教育部人文社会科学研究基金(10YJA740104)

作品数:6被引量:568H指数:4
导出分析报告
相关作者:熊兵谢家成潘登潘登更多>>
相关机构:华中师范大学长江大学湖北科技学院更多>>
相关期刊:《华中师范大学学报(人文社会科学版)》《中国翻译》《外语界》《外国语文研究》更多>>
相关主题:翻译研究翻译教学英汉平行语料库词汇特征基于语料库更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
基于语料库的大学简介英译文词汇特征及翻译研究被引量:3
《外国语文研究》2017年第5期58-66,共9页潘登 熊兵 
教育部人文社会科学基金项目"应用文汉英双语平行语料库的构建及其应用研究"(10YHJA740104);教育部规划基金项目:中华文本"文化译"与"文学译"互构社会功用研究(15YJAZH044)
本文基于自建的汉英大学简介文本平行语料库和英文大学简介可比语料库,结合语用等效翻译策略对中外著名大学简介文本英译文中高频实词的词汇特征及具有中国特色的文化负载词汇的汉英翻译问题进行了探讨。本文试图从外宣翻译视角上评估...
关键词:语料库 大学简介英译文 词汇特征 外宣翻译 
基于语料库的旅游文本英译文词汇特征及翻译研究被引量:16
《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2016年第5期94-103,共10页熊兵 
教育部人文社会科学基金项目"应用文汉英双语平行语料库的构建及其应用研究"(10YJA740104);华中师范大学人文社科研究基地湖北文化海外传播研究中心开放式基金项目"基于语料库的湖北旅游文化对外译介研究--一个文化比较的视角"(HBWHHWCB201601)
本文基于汉英旅游文本平行语料库和英文旅游文本可比语料库,对旅游文本英译文的词汇特征及特定旅游词汇的汉英翻译问题进行了探讨。研究发现,旅游文本英译文与旅游文本英文源文的词汇难度非常接近,前者比后者略低,但并无显著差异。与旅...
关键词:语料库 旅游文本英译文 词汇特征 翻译 
基于英汉双语平行语料库的翻译教学模式研究被引量:59
《外语界》2015年第4期2-10,共9页熊兵 
湖北省教学研究项目“基于英汉双语平行语料库的翻译教学模式研究”(编号2014092);教育部人文社科项目“应用文汉英双语平行语料库的构建及其应用研究”(编号10YJA740104)的阶段性成果
本研究探讨了基于英汉双语平行语料库的翻译教学模式。研究首先讨论了适用翻译教学的英汉双语平行语料库构建,重点分析了建库中的语料标注问题,主要涉及词性标注、语言特征信息标注、翻译方法与技巧标注。研究进而论述了基于英汉双语平...
关键词:英汉平行语料库 翻译教学模式 语料库构建 语料标注 操作方式 
翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例被引量:457
《中国翻译》2014年第3期82-88,共7页熊兵 
教育部人文社科项目"应用文汉英双语平行语料库的构建及其应用研究"(项目编号:10YJA740104)的阶段性成果
本文对学界在"翻译策略"、"翻译方法"和"翻译技巧"这三个基本概念上所存在的普遍的混淆进行了剖析,提出应对这三个概念进行明确区分。在此基础上论文对这三个概念的定义、特性、相互关系及其各自的分类体系进行了系统阐述。
关键词:翻译策略 翻译方法 翻译技巧 混淆 定义 分类 
应用翻译研究视角的嬗变(2000-2012)被引量:29
《中国翻译》2012年第6期11-17,共7页熊兵 
教育部人文社科项目"应用文汉英双语平行语料库的构建及其应用研究"(项目编号:10YJA740104)的阶段性成果
本文对过去十多年来(2000-2012)应用翻译研究理论视角的发展、变化情况及应用翻译理论的构建进行了梳理和总结,并探讨其中存在的问题,旨在理清其发展线索,以期对应用翻译理论研究与实践有所启迪。
关键词:应用翻译 研究 理论视角 嬗变 理论构建 
应用文汉英双语平行语料库研制与应用被引量:5
《长江大学学报(社会科学版)》2012年第2期75-78,7,共4页熊兵 谢家成 
教育部人文社科规划基金项目(10YJA740104)
双语语料库主要有平行语料库(parallel corpus)和对比语料库(comparable corpus)两种形式。平行语料库由于其独特的优势受到国内外研究者的高度关注。应用文汉英双语平行语料库属于专门用途全文语料库,目前规模约200万字/词,中远期规模...
关键词:应用文 英汉平行语料库 翻译研究 翻译教学 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部