广东省哲学社会科学规划项目(08K-07)

作品数:13被引量:63H指数:5
导出分析报告
相关作者:曾文雄周小玲曹诚鹰蒋坚松潘燕更多>>
相关机构:广东商学院广东财经大学湖南师范大学更多>>
相关期刊:《外语与外语教学》《西安外国语大学学报》《外语学刊》《外语教学》更多>>
相关主题:文化资本翻译文化资本运作译本意识形态更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
论国际系统的翻译文化资本运作
《镇江高专学报》2013年第2期29-32,共4页曾文雄 潘燕 
广东省哲学社会科学规划项目(08K-07)
翻译作为文化资本的运作日趋国际化,在国际系统这个翻译场的文化资本运作具有显著的社会性,受到系统中的政治、经济、文化,以及原语和译语的语言和文化地位、规范、主流诗学等因素的制约,构建和谐的翻译生态将有助于文化资本的流通与传播。
关键词:文化资本 国际系统 地位 规范 诗学 
格义:异域文化资本输入的模式被引量:6
《解放军外国语学院学报》2013年第1期81-85,95,共6页曾文雄 
广东省哲学社会科学规划项目"中西译学的哲学思想比较研究"(08K-07);广东商学院学位与研究生教育研究改革研究项目"构建任务型翻译教学模式"(2011YB01)部分成果
格义属于一种类比解释的方法,通过借用中国传统文化及相关术语来翻译异域文化,是顺应异质文化交流初期而做出的翻译选择。格义作为异域文化资本输入的一种重要手段,贯穿中国传统翻译,被视为中国传统译论的另一发展主线。格义自身存在"讲...
关键词:格义 异域文化资本 达旨 直译 
“十大才子书”早期英译的西传模式被引量:9
《中国翻译》2012年第6期30-36,127,共7页曾文雄 曹诚鹰 
广东省哲学社会科学规划项目"中西译学的哲学思想比较研究"(08K-07)的成果之一
元明清小说"十大才子书"作为中国文学经典,融合小说、戏曲乃至弹词、歌本等体裁,其译本作为"中学西传"的重要组成部分,曾打动歌德及当时欧洲文化界。基于"十大才子书"早期英译的研究综述,探索其英译本的载体形式、翻译策略及其西传的动...
关键词:“十大才子书”英译本 文化资本 翻译策略 译本载体 动机与影响 
论才子佳人小说叙事模式的陌生化——以《玉娇梨》为例
《甘肃广播电视大学学报》2012年第3期8-10,共3页曹诚鹰 
广东哲学社会科学规划项目"中西译学的哲学思想比较研究"(08K-07)成果之一
才子佳人小说属明清时期的一种创作流派。作为才子佳人小说的开山之作,《玉娇梨》这一才子书对后世才子佳人书的创作产生了深远的影响。本文将从叙事模式的视角出发,将《玉娇梨》与其他同类型的文本进行比较分析,发现该小说在诗歌穿插...
关键词:才子佳人小说 叙事模式 陌生化 
当代翻译研究的界面前瞻——《翻译研究批评性读本》述评
《中国翻译》2012年第2期65-68,共4页曾文雄 
广东省哲学社会科学规划项目"中西译学的哲学思想比较研究"(08K-07)的成果之一
基于对莫娜·贝克(MonaBaker)编著《翻译研究批评性读本》的评析,展现当代翻译研究的前瞻性与多元的界面,包括机构场所的声音、小语种和战争等新议题及"虚""实"结合的研究方法,启发未来翻译研究的发展走向。
关键词:翻译研究 批评性读本 前瞻性 界面 
翻译文化资本运作与语境干涉被引量:9
《外语教学》2012年第2期83-88,共6页曾文雄 
广东省哲学社会科学规划项目"中西译学的哲学思想比较研究"(项目批准号:08K-07)的研究成果
对翻译文化资本的研究刚刚起步,需要进一步探索翻译作为文化资本运作及其传播模式。翻译文化资本的运作受到读者需求、赞助人、原语和译语的文化与语言的声望等语境干涉相互文,以翻译选择、教育作为其运作的基本保障,且体现浓厚的民族...
关键词:文化资本 语境干涉 教育 民族性 
论“第三空间”翻译文化资本运作被引量:4
《外语学刊》2012年第1期113-116,共4页曾文雄 
广东省哲学社会科学规划项目"中西译学的哲学思想比较研究"(08K-07)的阶段性成果
对文化资本运作方式的研究还处在初级阶段。翻译作为文化资本运作及流通手段,受到语言和文化地位、赞助人等因素的制约。"第三空间"作为文化差异以及语言、文化不平等之间协商的"居间",打破后殖民双峰对峙的态势,促使民族间的文化交往...
关键词:文化资本 第三空间 不对等 去殖民化 文化融合 
意识形态的互文性解构与建构被引量:6
《外语教学》2011年第6期91-95,共5页曾文雄 
广东省哲学社会科学规划项目"中西译学的哲学思想比较研究"(项目批准号:08K-07)的研究成果
"意识形态转向"被视为翻译研究的一种新取向。基于文本途径和互文视角,指出意识形态具有多样性和操控性的特征,是多方翻译主客体代理的综合体,具体表现在篇内和篇外层面;而意识形态的建构是在各代理之间、篇内和篇外之间的互文性观照下...
关键词:意识形态 互文性 翻译选择 解构 建构 
梁启超的文化资本运作观
《广西社会科学》2011年第11期140-143,共4页曾文雄 
广东哲学社会科学规划项目(08K-07)
梁启超以"功用"的理念进行文化资本运作,他的翻译动机是发挥翻译文化资本的社会功用,以吸收外来先进的文化,启蒙国人思想,改革社会。梁启超所倡导的文本选择属"社会责任型的文本选择",以启发民智,改革政体,他主张以灵活的方式翻译西书,...
关键词:文化资本 翻译选择 译才培养 功用 
“译经意识”与文化资本流通——以周氏兄弟的《域外小说集》译本为例被引量:7
《西安外国语大学学报》2011年第2期74-79,共6页曾文雄 
广东哲学社会科学规划项目(项目号08K-07)阶段性成果
《域外小说集》的译者持"译经意识",执行"迻译亦期弗失文情"的翻译理念。这种意识与翻译策略是译者基于当时的社会文化语境作出的一种互文性选择,体现译者具有个体性与社会性双重身份的意识形态、文化意识、伦理意识、规范意识、语言意...
关键词:《域外小说集》 译经意识 文化资本 翻译策略选择 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部