英汉广告翻译

作品数:38被引量:51H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:齐召红范志慧袁媛王晓燕屠明忠更多>>
相关机构:上海外国语大学河北大学广东外语外贸大学江苏大学更多>>
相关期刊:《华中农业大学学报(社会科学版)》《当代外语研究》《时代文学(下半月)》《韩山师范学院学报》更多>>
相关基金:河北省教育厅社会科学基金江西省社会科学规划项目保定市哲学社会科学规划研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
切斯特曼翻译伦理模式观照下的英汉广告翻译策略与原则
《现代语言学》2022年第11期2706-2712,共7页廖俊恒 
随着经济全球化浪潮持续推进,广告作为中西方经济与文化活动的重要组成部分,其翻译的质量对双方经济往来与文化交流有着直接的影响。本文以切斯特曼翻译伦理模式为理论基础,并对英汉广告语的语言特征和风格进行分析,结合翻译实例,以期...
关键词:切斯特曼 翻译伦理模式 广告语翻译 翻译策略 
英汉广告翻译中的文化差异研究被引量:1
《成才之路》2018年第21期51-52,共2页边瑞瑞 
广告作为一种文化产品,可以直接展示语言与文化的关系。适宜的广告翻译能使中西方不同文化背景的消费者更好地理解广告内容,了解商品属性。英汉广告翻译不仅仅是语言转换的问题,更多体现的是一种文化差异和跨文化的交流。文章研究英汉...
关键词:广告 翻译 文化 差异 跨文化交流 
论英汉广告翻译中的文化差异处理被引量:1
《校园英语》2016年第9期225-226,共2页胡晨晨 杨珍雨 
随着经济全球化的发展,各大媒体及公司广告也相应的国际化和市场化。在广告的语言翻译的形式上不光存在着语言转变的问题同时也涉及到许多文化差异的问题。本文通过对各大英汉广告的翻译存在的问题进行全方位剖析,如何有效的提升广告翻...
关键词:广告翻译 文化差异 
功能对等理论指导下的英汉广告翻译被引量:1
《河北联合大学学报(社会科学版)》2015年第2期119-122,共4页李向双 张轶前 
广告是一种特殊的应用文本,其目标便是激发消费者的购买意图。结合广告的语言特点和功能对等理论,探讨英汉广告翻译的注意事项和翻译策略,揭示功能对等理论在广告翻译中的指导意义。
关键词:功能对等理论 广告 翻译策略 
模糊理论在英汉广告翻译中的应用
《林区教学》2015年第3期31-32,共2页李志远 
语言不仅具有精确性,也具有模糊性。模糊性被认为是除精确性之外语言的另一重要属性。基于此,以广告为例,运用模糊理论分析广告英汉翻译中需要注意的问题,以期为广告翻译和模糊理论的应用提供界面研究。
关键词:模糊理论 模糊性 广告 翻译 
模因视角下的英汉广告翻译
《学园》2014年第32期17-18,共2页郑昊霞 肖莉莉 李雪晴 
2013年北京市级大学生科学研究与创业行动计划项目(编号:SJ201302088)
英汉广告语的翻译过程中,不仅要以目的语中对应的强势模因来复制仿写源语中的强势模因,而且要充分考虑广告语的商业本质,采用归化的总体策略,在源语缺少强势模因的情况下,有意识地选择目的语中的强势模因来传达信息。
关键词:模因 广告 强势模因 翻译策略 
浅析英汉广告翻译中的语用失误被引量:1
《吉林工程技术师范学院学报》2014年第11期33-35,共3页李心 
广告语言翻译是产品跨国营销中的重要环节。文中采用了案例分析法,从语用学角度剖析了跨文化背景下广告翻译过程中出现的语用失误,希望对英汉广告翻译提供一些建议。
关键词:广告 翻译 语用失误 
国内英汉广告翻译综述研究
《课程教育研究》2014年第24期34-34,共1页何素珍 
文章从广告翻译理论指导,翻译基本原则,商标翻译及翻译方法等角度对国内英汉广告研究进行简要概述,以求考察我国英汉广告翻译整体研究状况,并试图为今后广告发展及法汉广告翻译研究提供具有参考价值的资料。
关键词:英汉广告翻译研究 翻译原则 翻译方法 
英汉广告翻译策略研究被引量:1
《神州》2014年第18期118-118,共1页马婷 
本文就英汉广告翻译的策略进行了研究。研究认为,英汉广告翻译的一般策略有直译、意译和增译,英汉广告翻译是这几种策略的综合性应用。
关键词:英汉广告 翻译 策略 
跨文化视角下的英汉广告翻译原则及策略被引量:2
《时代文学(下半月)》2014年第5期157-158,共2页张丽媛 
广告翻译是一种跨文化的信息传递活动,为达到广告目的,有效地传递文化很关键。本文在简要分析英汉广告语言特点的异同和阐述中西文化差异的基础上,从跨文化角度出发,探讨英汉广告翻译的原则和策略,希望为人们在进行广告翻译时提供参考。
关键词:广告翻译 文化 创新 策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部