语篇翻译

作品数:563被引量:923H指数:13
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李健王晓农王东风刘鸿庆刘庆元更多>>
相关机构:聊城大学上海外国语大学中山大学北京外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金安徽省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 主题=语境x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
功能对等在语篇翻译中的运用被引量:1
《淮南师范学院学报》2022年第1期134-137,共4页王功菊 
功能对等是美国翻译学家尤金·奈达提出的翻译理论。文章从上下文语境、情景语境、社会文化语境及文体四个方面阐述该理论在语篇翻译中的运用,分析该理论在翻译实践中存在的局限性并提出相应办法。
关键词:功能对等 语篇翻译 语境 
功能语境视阈下语篇翻译模型构建被引量:1
《北京化工大学学报(社会科学版)》2019年第2期86-91,共6页孙丰果 
国家语委“十三五”科研规划2018年度重大课题“‘国家语言能力’内涵及提升方略研究”(ZDA135-7)
根据功能语境理论,语境具有多元性。基于功能语境理论构建语篇翻译模型,旨在揭示语境在语篇翻译中的重要性、展示语篇翻译过程、为翻译实践提供参考。研究显示,语境分析是语篇翻译的重要环节。译者在语篇翻译中应视语篇大小侧重分析某...
关键词:功能语境 语境分析 语篇翻译 语篇翻译模型 
语篇翻译连贯机制的综合理论方法研究
《英语研究》2018年第1期122-132,共11页马海燕 曾利沙 
教育部人文社会科学青年基金项目“认知语境等值的界面研究”(14YJC740064);海南省教育科学十三五规划2016年度项目“高校科研与教学深度融合的综合研究”(QYJ13516009);2016—2017年度海南省普通高等学校大学英语教学改革项目“基于现代技术的大学英语教学改革研究”(Hyjg2016-03)的阶段性成果
将心理空间理论用于翻译过程中的语篇连贯评价具有可描述性的方法论意义,但不足以解释语篇翻译连贯中各种语境因素相互制约的认知机制,故本文尝试融通心理空间和语境参数理论,探索一种可描述、可阐释、可印证的综合理论分析框架,对语篇...
关键词:心理空间 语境参数 语篇翻译 连贯 认知机制 
短篇小说The Naturals语篇翻译中的语境分析
《海外英语》2016年第15期209-211,共3页石婷 
语篇翻译追求的是不局限于语言形式,把视野扩大到语篇的语境因素上来的翻译策略,要求把握语篇实体和语境诸要素的关系。该文试从情景语境和文化语境两个角度来分析影响萨姆·利普塞特的小说The Naturals的语篇翻译的语境。
关键词:语篇翻译 情景语境 文化语境 The Naturals 
认知语境参数对文学翻译中语义的阐释作用被引量:4
《外国语文》2016年第1期123-128,共6页马海燕 
教育部人文社会科学青年基金项目"认知语境等值的界面研究"(14YJC740064)的成果之一
语境参数和概念整合理论在探讨翻译过程时具有互补作用,可以用来分析文学语篇翻译过程中语义生成的认知过程。本文探讨了英汉翻译过程中如何利用语境参数和心理空间的综合理论方法来进行消除歧义、填补空白、多义判别、合理搭配和语义...
关键词:语篇翻译 语义生成 认知机制 语境参数 心理空间 
语篇翻译中的文化语境被引量:2
《俄罗斯文艺》2015年第4期84-91,共8页安利红 孙娜 
辽宁省教育厅项目<语篇翻译中思维模式的转换>(W2012153)的阶段性成果
语篇翻译研究是以实际翻译活动作为考察对象,通过源语、译语语篇的对照研究,"描述"语际转换的内在规律。文化语境是语篇翻译所涉及的重要语境之一。考察语篇中文化语境的存在方式及翻译处理策略是翻译过程描写的重要组成部分。本文从语...
关键词:语篇翻译 文化语境 隐藏 显示 植入 融合 
语境分析在英汉互译中的应用被引量:1
《江苏第二师范学院学报(社会科学)》2015年第4期103-105,共3页祝东江 
翻译是语言的转换,更是文化的沟通和移植,包含理解和表达两个过程。而语境,作为一个语义整体,是理解与表达的重要依据。语境具有解释和设计功能,但同时也会制造语境干涉,影响理解和表达。翻译中,译者依据语境提示进行语境分析,完成原文...
关键词:语境 语境分析 语篇翻译 语境顺应 
语篇翻译教学研究──以俄语专业翻译教学为例被引量:1
《东北亚外语研究》2015年第3期51-57,共7页安利红 黄小昱 
辽宁省教育厅项目"语篇翻译中思维模式的转换"(W2012153)的阶段性成果
本文是一篇从语篇翻译角度研究翻译教学的文章。作者以我国高校俄语专业为例,对建国以来我国高校俄语专业翻译教材进行了调查研究,提出语篇翻译教学思想的重要性,并从思维模式转换的语篇翻译原则、修辞语境的语篇翻译原则及文化语境的...
关键词:语篇翻译 翻译教材 修辞语境 文化语境 
英汉语篇互译主要影响因素探析
《兰州教育学院学报》2014年第10期136-138,共3页孙茜 
语篇是翻译的直接对象,它能够传达完整的信息。在英汉语篇互译的过程中,语篇中的文化因素、语境、译者的语篇意识以及语篇的连贯程度都会影响语篇的翻译。译者在翻译语篇时,不能将语篇中的单个词或者句子孤立起来翻译,而是要将它们放到...
关键词:语篇翻译 文化差异 语境 衔接 连贯 
古典诗歌英译的功能语境重构——以《诗经》中《将仲子》英译为例被引量:2
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》2014年第6期99-102,共4页任瑞罡 
以《诗经》中《将仲子》英译本为例,从功能语境的三个不同层次探讨其分别对译文的制约以及语境重构的方法。通过分析发现,文化语境制约译文的体裁;情景语境制约译文的理解和变体;上下文语境则制约译文的衔接。因此,必须理解原文语境,并...
关键词:典籍英译 功能语境 语篇翻译 语境重构 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部