翻译教材

作品数:275被引量:758H指数:15
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:陶友兰刘季春曾剑平穆雷廖冬芳更多>>
相关机构:广东外语外贸大学复旦大学黑龙江大学江西财经大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金全国高职高专英语类专业教学改革课题全国教育科学“十一五”教育部规划课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
新时期翻译教学新利器--《翻译工具与技术》述评
《海外英语》2025年第6期51-53,共3页张其 许宗瑞 
安徽省教育厅高校优秀人才支持计划项目“中国当代文学译介研究”(项目编号:gxyq2020152)。
《翻译工具与技术》(Translation Tools and Technologies)是《劳特里奇翻译入门》(Routledge Introductions to Translation and Interpreting)丛书中的一部新著,于2023年出版,是新时期翻译教学特别是翻译技术教学的一个新的利器。该...
关键词:翻译教学 《翻译工具与技术》 翻译技术 翻译教材 
问题导向与价值引领——《翻译概论》(修订版)评析
《上海翻译(中英文)》2024年第5期90-94,共5页许方 
在新的历史时期,为服务国家战略与社会需求,翻译学科快速发展,对翻译教学的各个环节都提出了新的要求,而翻译教材作为课堂教学的蓝本,其建设的重要性不言而喻。许钧教授所著《翻译概论》(修订版)荣获首届全国教材建设奖高等教育类一等奖...
关键词:翻译教材 问题导向 翻译价值观 
守正创新、与时俱进:一部理论性与实践性兼具的汉英翻译实用教程——《航空航天汉英翻译教程》评介
《外语教育研究》2024年第3期43-47,共5页赵丽华 刘锦晖 
2024年河北师范大学研究生教育教学改革研究项目“国家翻译能力视域下河北省MTI应用人才培养提质研究”(项目编号:XYJG202412)的阶段性成果;河北师范大学2016年度人文社会科学研究基金一般项目“元功能视角下古诗英译策略研究”(项目编号:S2016Y07)的阶段性成果;译国译民翻译研究院2023年度新时代翻译与翻译行业研究课题“人工智能背景下翻译人才培养体系构建”(项目编号:Y202303)的阶段性成果。
随着航空航天技术的飞速发展,我国的航空航天事业不断攀升,成就卓著。一方面,我国需要加强航空航天领域对外交流、与国际接轨的能力;另一方面,我国所取得的航空航天领域研究成果、实践经验、贡献成就,也需要为世界各国所了解、所借鉴。...
关键词:航空航天 汉英翻译 科技文本 翻译教材 
遵循专业人才培养规律 提升翻译教材的科学性——柴明颎教授访谈录被引量:1
《中国翻译》2024年第1期132-137,共6页李澜 姚红梅 柴明颎 
研究生教育教学改革项目“基于校企合作的翻译硕士职业素养与培养模式研究”(项目编号:2021150005)。
翻译专业发展至今,教材建设已取得一定规模,但也存在诸多问题。柴明颎教授基于自身多年深耕翻译学科建设与发展、专业翻译教学平台建构的经验,指出翻译教材应遵循学生成长规律,做好非职业与职业的分类与接续。本科阶段应以培养学生翻译...
关键词:翻译教材建设 翻译人才培养 教师职业化 
提高朝鲜文翻译教材编校质量的若干建议
《中国朝鲜语文》2024年第1期89-96,共8页朴光春 
中国朝鲜族教材翻译已有70多年的历史。经过几十年的积累和沉淀,各学科术语已经相对稳定,并拥有一定规模的教材编译队伍。随着国家对少数民族教育的重视,朝鲜文教材的质量在不断提高。在本文,笔者根据自己多年的教材编译经验,指出影响...
关键词:翻译教材 编校 三审制 三校一读制 
威妥玛的翻译教材及翻译教学思想被引量:2
《解放军外国语学院学报》2023年第5期122-129,共8页马楷惠 王继红 
中央高校基本科研业务费专项资金项目“区域语言接触视角下语言变体的关联与演变”(2022JX016);北京外国语大学“双一流”建设重大标志性科研项目“互文视角下的近代国际中文教材改编与中国古代经典文献传播研究”(2022SYLZD048)。
威妥玛是英国著名的外交官、汉学家。在华期间,他大力改进译员课程,主编了一系列具有系统性的口笔译双语翻译教材。在教材编写和翻译教学方面,威妥玛坚持口笔译并重,注重课文素材的真实性和鲜活性,提出了实用的口笔译训练方法,有针对性...
关键词:威妥玛 翻译教材 翻译教学 口笔译 翻译史 
解释翻译教材内容特征:内容分析的视角
《现代语言学》2023年第10期4649-4654,共6页张颖超 
翻译教材的内容特征对能否满足学生学习兴趣与社会发展有着重要的影响。为了探究翻译教材的内容特征对学习者翻译能力的影响,本研究对某高校翻译硕士专业15本翻译教材进行了定量内容分析,分别对理论与实践结合的模式即实践模式、理论模...
关键词:翻译教材 实践模式 理论模式 观念建构模式 内容分析 
文化自信视角下大学英语商务翻译教材内容呈现研究
《小说月刊(下半月)》2023年第10期181-183,共3页肖婷 
本文从文化自信视角探讨了大学英语商务翻译教材的内容呈现。针对当前教材中文化内容缺失和编排缺乏系统性的问题,提出了增加文化对比内容、强化文化自信培养、按语言和认知难度编排内容、引入真实案例和实践材料等建议。同时,还探讨了...
关键词:文化自信 大学英语商务翻译教材 文化对比 真实案例 实践材料 教师角色。 
我国英汉翻译教材的问题与对策
《现代英语》2023年第18期104-107,共4页夏颖 
教材作为学科知识的承载者,是教师教学和学生学习的重要帮手。翻译教材是翻译学科建设和改革的重要一环,因此翻译教材编写事关重大。当今市面上翻译教材质量参差不齐,文章总结分析了大学英汉翻译教材存在的三方面问题,包括教材同质化现...
关键词:翻译教材 英汉翻译教材问题 教材编写 
探究式翻译教学:让“容器”成为创新人才——兼谈《探究式旅游翻译教程》的编写理念与方法被引量:1
《东华理工大学学报(社会科学版)》2023年第4期384-390,共7页吴冰 
东华理工大学博士科研启动项目“深度翻译理论与方法的体系化构建及在中华典籍外译中的应用研究”(DHBW2019326)。
目前,国内大部分翻译教材的编写方式反映出了传统的授受式教学方法。授受式教学以教师为中心,视学生为接收知识的“容器”,重视知识传授,但忽视了学生的主体性和能动性,造成学生学习的被动性。相反,探究式教学以学生为中心,以问题探究...
关键词:翻译教材 翻译教学 授受式教学 探究式教学 创新人才培养 《探究式旅游翻译教程》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部