中国翻译理论

作品数:96被引量:384H指数:11
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:刘超先蒋文干吴义诚许渊冲穆雷更多>>
相关机构:湖南师范大学北京大学中国海洋大学华中师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金西安社会科学规划基金国家建设高水平大学公派研究生项目甘肃省社科规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=外语教学x
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
中国翻译理论“失语症”的程度、症候及疗法被引量:2
《外语教学》2023年第2期86-92,共7页刘泽权 孙媛 
国家社科基金中华学术外译项目“《中华文明的起源》(英文版)”(项目编号:21WKGB008)的阶段性研究成果。
“失语症”一词形象地反映了当前我国本土译论面临的学术话语权困境。虽然中国译论“失语”现象已成为学界共识,但“失语”的程度及其具体表现却缺乏客观精准的评价。本文借鉴现行学术影响力的评价方法,以理论参引量、能见度和能见比为...
关键词:中国翻译理论 “失语症” 能见度 学术话语权 
西方译者对圣经汉译理论的探索被引量:12
《外语教学》2007年第1期87-91,共5页任东升 
从唐代到1919年“官话和合译本”问世期间,圣经汉译的主体以来华西方传教士为主。他们在探索圣经汉译方法过程中提出了“本文本意”、“译者的双重责任”、“译者易也”、“非字面翻译”、“文学品味”等翻译思想。这些翻译思想理应成...
关键词:圣经汉译 西方译者 翻译思想 中国翻译理论 
关于中国翻译理论研究的发展前景被引量:8
《外语教学》1999年第4期31-35,共5页马会娟 温秀颖 
关键词:我国翻译理论 翻译学 翻译理论研究 西方译论 译论研究 翻译研究 传统翻译理论 翻译标准 中国翻译理论 研究方法 
《中国当代翻译百论》评价
《外语教学》1996年第3期84-85,共2页罗益民 杨全红 
《中国当代翻译百论》评价罗益民,杨全红(重庆交通学院)《中国当代翻译百论》(以下简称《百论》),洋洋洒酒,近百万言,给人一种厚重、踏实却又耳目一新的感觉。说它厚重,是因为它的份量代表若当代中国译学研究,尤其是1978...
关键词:中国当代 翻译研究 《中国翻译》 翻译教学 译学研究 翻译理论研究 科技翻译 《外语教学与研究》 中国翻译理论 翻译批评 
关于翻译学的问题被引量:5
《外语教学》1989年第3期77-81,共5页穆雷 
近年来,我国的翻译理论研究蓬勃开展。《中国翻译》等杂志陆续刊登的一些文章和中国译协等单位支持举办的几次理论研讨会,都提出了关于翻译学的问题。大家就为什么要建立翻译学、建立什么样的翻译学,以及通过什么途径和方法建立翻译学...
关键词:翻译学 现代翻译理论 翻译理论体系 翻译理论研究 中国翻译理论 语言学 翻译过程 符号学 翻译本质 翻译史 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部