连体修饰

作品数:126被引量:40H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王诗荣毛峰林魏薇俞晓明黄益露更多>>
相关机构:湖南大学上海外国语大学吉林大学烟台大学更多>>
相关期刊:《外语研究》《外语与外语教学》《课程教育研究》《东南大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
相关基金:中央高校基本科研业务费专项资金国家社会科学基金北京市教育委员会人文社会科学研究计划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
日中同声传译中连体修饰节的汉译误译漏译探究
《文化创新比较研究》2022年第11期21-25,共5页崔艳婷 
日语常使用连体修饰节,汉译时有时是将连体修饰节处理为中文的定语,但很多情况下两者无法对应。该文在日本语言学者益冈隆志的分类基础上,将日语中的连体修饰节划分为“补足语修饰节”“相对名词修饰节”“内容节”,以日中同传学习者为...
关键词:连体修饰节 日中同声传译 同传实验 译文分析 漏译 误译 
从人称限制角度看日语“感情形容词+人称代词”结构
《文化创新比较研究》2021年第24期156-159,共4页邓玉凤 
日语感情形容词作谓语时有人称限制,只能表达说话人自身的感情。表达他人情感时,要通过后续“がる”“そうだ”等形式来解除人称限制。但是,当感情形容词作定语时,则不存在人称限制。其原因在于:当感情形容词从谓语位置移动到定语位置时...
关键词:人称限制 感情形容词 连体修饰 人称代词 
日语含连体修饰语语句的汉译技巧——以“中心词移前法”为例被引量:1
《大众文艺(学术版)》2019年第21期190-191,共2页鲁叶楠 林燕 
日语文章中,长而复杂的句子很常见.其中,含连体修饰语的句式对于是翻译学习者来说是一大难点.而且在翻译实践当中,这些句子的处理方式也各有所异.文章以含连体修饰语的句式为语料,比较中日文之间的差异和联系,总结出处理该句式方法的一...
关键词:连体修饰 中心词 移前 汉译 
日语多项连体修饰的语顺原则考察
《智库时代》2019年第26期251-251,270,共2页刘钦 
日语中多种修饰成分同时修饰中心名词,其语顺存在一定原则。这种说明、限定中心名词成分的修饰关系为'连体修饰'。连体修饰构成复杂,分为连体修饰语和连体修饰节。随着连体修饰语和连体修饰节互相组合,修饰成分和中心名词之间存在更为...
关键词:连体修饰语 连体修饰节 修饰关系 修饰原则 
“した+名词”的日汉互译比较及其时体
《金陵科技学院学报(社会科学版)》2018年第4期84-87,共4页赵素萍 张仙艺 
した作为连体修饰语使用时,与作为动词使用时有差异。"した+名词"译为汉语时,多以"的+名词"的形式;时体在连体修饰语中的变化,主要受定语从句中谓语和其后被修饰语性质的影响和制约。"した+名词"中,"时"的功能衰退,而"体"的意义增强。
关键词:した+名词 时体 连体修饰语 日汉互译 
关于日语中名词的连体修饰
《教育教学论坛》2018年第48期183-185,共3页杨佳 
本文针对日语中新近出现的「京都なお店」之类名词以「な」形进行连体修饰的新的表达方法,对比分析了名词以「な」形连体修饰与名词一般采用的「の」形连体修饰在意义上和语法功能上的区别,在先行研究的基础上试着分析了出现这种用法的...
关键词:连体修饰 形容动词化 联想义 
日语口译中连体修饰节的翻译方法
《知识文库》2018年第18期69-69,57,共2页胡冬霞 
中日经贸、文化交流日益频繁背景下,对翻译工作提出更高的要求。然而受语言结构差异影响,如连体修饰节应用,导致口译中遇到较多困难,表现为中文定语、日语连体修饰节无法相对应,若强行翻译,可能产生误译情况。这就要求选择适宜的连体修...
关键词:连体修饰节 翻译方法 日语口译 
同源复合助词连用与连体修饰用法差异——以「に対して」和「に対する」为例
《日语学习与研究》2018年第4期26-33,共8页于杨 
一些同源复合助词分别以连用修饰和连体修饰两种形式出现。其功能较为相似,却存在微妙区别,给学习者习得带来较大困难。本文以「に対して」和「に対する」为例,考察了同源复合助词连体修饰、连用修饰用法的异同。对比实例后笔者发现,与...
关键词:复合助词 连用修饰 连体修饰 に对して に对ずる 
论汉语母语日语学习者对连体修饰语的误用——以“Vテイル”和“Vテイタ”为中心
《长江丛刊》2018年第18期83-83,共1页卢虹虹 
本文通过问卷调查的方式,针对中高级学习者对“Vテイル”和“Vテイタ”的习得状况进行调查,并抽取调查问卷中的误用例进行误用分类,并对其误用原因加以分析。
关键词:“Vテイル” “Vテイタ” 误用类型 误用原因 
形容动词的语义特征与连体修饰时「な/の」的选择
《东北亚外语研究》2018年第1期33-39,47,共8页修德健 焦晓璐 
本文使用由日本国立国语研究所于2011年开发的『現代日本語書き言葉均衡コーパス』所收集的例句,通过考察高频出现的被修饰语语义,推导出「な修飾」为主和「の修飾」为主两类形容动词的语义特征,并对它们在语义上的差别进行了分析。结论...
关键词:形容动词 な修飾 の修飾 被修饰语语义 语义特征1 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部