互文符号

作品数:21被引量:12H指数:2
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:汤水辉庞云贾清艳朱丽英倪静更多>>
相关机构:浙江财经大学湖南科技大学郑州航空工业管理学院湖南大学更多>>
相关期刊:《青年文学家》《校园英语》《淮北职业技术学院学报》《福建茶叶》更多>>
相关基金:郑州航空工业管理学院青年基金中央高校基本科研业务费专项资金黑龙江省教育厅资助项目黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
筷箸作为国民互文符号的逻辑分析
《艺术科技》2024年第10期42-46,共5页熊承霞 周靖秋 
2024年度教育部人文社会科学研究项目“中国上古神话中的‘造物’研究”成果,项目编号:20YJA760090。
目的:筷箸是我国最具代表性的文化符号之一,然而,近年来,一方面由于“司空见惯平常事”,筷箸符号的意义生产正不断程式化,越来越多的人只是将筷子作为一种用餐工具,忽略了其背后所承载的丰富的文化意蕴;另一方面,全球文化正不断融合,异...
关键词:筷箸 空间互文 表征符号 集体记忆 
《金匮要略》中互文符号的类型及英译被引量:6
《中国科技翻译》2018年第4期49-51,58,共4页谷峰 
安徽省教育厅高校人文社会科学研究重点项目(编号:SK2016A0634; SK2017A0489);巢湖学院优质课程《高级英语》(编号:ch17yk012)的研究成果
《金匮要略》为中医四大典籍之一,该书中充满了互文符号,充分体现了中医典籍"相互指涉"、"参互以见"的文体风格。本文分析《金匮要略》中互文符号的类型,进而提出需要采取信息结构调整、信息重新布局、文本外增译等翻译策略,对书中...
关键词:《金匮要略》 中医典籍 文内互文 文外互文 英译 
《茶经》中互文符号的翻译研究
《福建茶叶》2018年第11期346-346,共1页宋宝梅 王影 
黑龙江省哲学社会科学规划课题:"一带一路"战略背景下的对外英译传播效果研究(编号:17YYC149);黑龙江省教育科学"十三五"规划课题:农业院校以学术英语为中心的大学英语后续教育体系的构建(编号:GBB1318009)
世界上最早的茶叶著作就是《茶经》,也是我国第一步介绍茶叶知识方面最全面、最完整的一本茶叶专著,对整个茶文化的发展做出了巨大贡献。随着社会的不断发展,全球化的推进,茶文化在世界范围内的普及,促使了《茶经》翻译的有关研究也慢...
关键词:茶经 互文符号 翻译 研究 
《西游记》诗词中物质文化互文符号的翻译研究——以余国藩和詹奈尔译本为例被引量:1
《江西电力职业技术学院学报》2018年第10期144-146,共3页倪静 李志敏 
大连外国语大学2017年度研究生创新立项成果(项目编号:YJSCX2017-002)
《西游记》中诗词多达750首,诗词量位居四大名著之首,但其翻译让众多译者望而却步,其中一个重要原因是诗词文本与其他文本之间紧密的互文性,互文性理论为诗词翻译及翻译研究增添了一个维度。聚焦《西游记》两个英语全译本,在互文性理论...
关键词:《西游记》诗词 物质文化 互文符号 
《茶经》中互文符号的翻译研究被引量:2
《福建茶叶》2018年第6期345-345,共1页王中心 
郑州航院青年基金项目2017072002<文学作品中互文符号的翻译研究--以<围城>英译本为例>的部分成果
互文性理论为文本意义的理解以及翻译研究提供了一个新的视角,正确处理互文符号的翻译是能否在译入语中重构源语文化因素的互文性,以及影响译文质量的主要因素。《茶经》是中国第一部茶学专著,其中丰富的互文性对全面理解著作具有举足...
关键词:互文性 互文符号 《茶经》 茶文化 
《茶经》中互文符号的翻译研究
《福建茶叶》2018年第5期334-334,共1页王中心 
郑州航院青年基金项目:<文学作品中互文符号的翻译研究--以<围城>英译本为例>的部分成果(2017072002)
互文性理论为文本意义的理解以及翻译研究提供了一个新的视角,正确处理互文符号的翻译是能否在译入语中重构源语文化因素的互文性,以及影响译文质量的主要因素。《茶经》是中国第一部茶学专著,其中丰富的互文性对全面理解著作具有举足...
关键词:互文性 互文符号 《茶经》 茶文化 
网络思想政治教育的次级交互模式研究
《新西部(中旬·理论)》2018年第3期118-120,共3页刘天宇 周平 李聪亮 
中央高校基本科研业务费专项资金(人文社科类)思政专项项目<"互联网+"背景下网络思政教育研究与实践--以网络平台为例>(编号:310824160780)
本文从次级交互模式研究出发,分别从"信息方式"、"社群辩证法"与"互文符号链"三个要素入手,研究次级交互模式的内在辩证规律,揭示高校网络思想政治教育在社交网络媒介中,通过掌握运用次级交互模式规律,选择适应于网络思政需要的信息生...
关键词:次级交互模式 信息方式 社群辩证法 互文符号链 
互文性理论视角下《红楼梦》回目中文化负载词的翻译
《牡丹江大学学报》2017年第7期100-102,共3页李娜 
本文从互文性角度,对比、分析译者翻译文化负载词的翻译倾向,探究源文本在英汉文化中各自相关的互文指涉,找出相关联的互文符号以及采取的翻译方法。从中发现,杨宪益夫妇立足中国文化,注重中国文化的呈现和传播,多选用归化策略。而霍克...
关键词:《红楼梦》回目 文化负载词 互文指涉 互文符号 
中国古典诗歌互文符号的英译策略探究(英文)
《校园英语》2016年第14期235-235,共1页宋章华 
中国古典诗歌历史悠远,诗中互文标记之多,不一而足。所谓互文标记,衍生于互文理论。它是指在文学文本中存在的连接该文本与其他文本的字、词、句等连接成分。毋庸置疑,这些互文标记翻译的准确与否直接影响着诗歌在语义或是情感等方面的...
关键词:互文标记 互文理论 中国古典诗歌 英译策略 
微观互文性视角下的《围城》英译被引量:1
《河北联合大学学报(社会科学版)》2015年第5期82-86,共5页张秀娟 
江苏省宿迁学院人文社科科研基金项目(2013ky31)
互文性理论的提出为认识翻译活动,理解翻译现象提供了全新的视角。以微观互文性为研究视角分析探讨《围城》中互文符号的翻译。微观互文性在《围城》英译本中主要体现在以下五种类型中:引用,典故,仿拟,谚语,无法追溯来源的代码。译者在...
关键词:微观互文性 互文符号 《围城》 翻译研究 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部