翻译现象

作品数:107被引量:397H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:郑敏芳黄进吕侃王向东王悦晨更多>>
相关机构:上海外国语大学安徽大学天津外国语大学华中师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金江苏省教育厅哲学社会科学基金青岛市社会科学规划项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=东方翻译x
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
《透过英中翻译看新闻框架——中英文媒体话语比较研究》介评
《东方翻译》2021年第4期104-109,共6页孔雪静 
引言随着信息科技的迅速发展,国家之间交流的日益频繁,新闻媒体,特别是报社网站和社交媒体等新兴媒体形式在时事报道、信息传播、舆情引导等方面都发挥了极其重要的作用。国家之间各类时事热点的交流论战也以新闻媒体为平台掀起了一波...
关键词:新闻翻译 翻译目的 非文学翻译 翻译现象 时事报道 社交媒体 新闻媒体 舆情引导 
译史研究的“虫眼”与“鸟眼”--邹振环教授访谈录被引量:3
《东方翻译》2020年第2期62-69,共8页邹振环 周慧 许磊 
翻译史研究需要把历史上一个个的翻译个案放到历史发展的总体进程中去认识和考察,才能更好地理解不同历史时期的翻译现象,以及在特定历史时空中的译事之意义所在。因此,掌握第一手历史资料,利用史料来阐述论点,是做好翻译史研究的关键...
关键词:翻译史研究 翻译现象 译史 相邻学科 翻译学 交叉研究 外部史 跨学科性质 
副文本翻译研究的垦拓——《翻译与副文本》述评被引量:2
《东方翻译》2020年第1期76-79,共4页顾泽清 马会娟 
引言自20世纪90年代"文化转向"以来,为了反拨语言学派过度关注文本本身的做法,翻译研究学者开始逐渐将注意力放在文本以外的各种材料上,以期为复杂的翻译现象提供更为全面合理的解释,利用副文本(paratext)研究翻译的方法应运而生。法国...
关键词:文本翻译 文学理论家 杰拉德 副文本 语言学派 翻译现象 热奈特 文本本身 
见证我们共同走过的路——《译道与文心》读后
《东方翻译》2020年第1期62-65,共4页穆雷 
广东省研究生教育创新计划项目(2019JGXM47);上海外语教育出版社重点项目(2019GD0021A)的阶段性成果。
"译道与文心"既是一本新作的名字,也是作者许钧多年学术研究留下的思考和记录,承载着他大量翻译实践的经验升华和从事翻译实践与翻译研究的初心。许钧是一位勤奋的学者,数十年来,他辛勤耕耘,翻译了大量法语文学著作,让国人认识了诺奖获...
关键词:许钧 翻译教学 翻译现象 翻译实践 学术活动 法语文学 翻译理论 勒克莱齐奥 
多维视角下的众包和在线合作翻译研究——《众包与在线合作翻译》评介被引量:2
《东方翻译》2019年第6期77-81,共5页张燕玲 
引言众包和在线合作翻译作为当今数字时代最具活力的翻译现象之一,正逐步改变着人们的翻译理念和基本认知,拓展着当下翻译研究的基本范畴,已经成为业界关注的焦点之一。研究者或介绍其基本概念、技术运用和运作模式(Brabham,2008;卢艳,2...
关键词:翻译现象 翻译理念 多维视角 互联网 运作模式 经典案例 众包 数字时代 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部