顾晓波

作品数:13被引量:23H指数:2
导出分析报告
供职机构:常州工学院外国语学院更多>>
发文主题:语料库连贯衔接红楼梦翻译研究更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》《山东外语教学》《北京电子科技学院学报》《常州工学院学报(社科版)》更多>>
所获基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金山东大学自主创新基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《红楼梦》俗语翻译策略对比研究被引量:2
《河北工业大学学报(社会科学版)》2016年第3期82-87,共6页顾晓波 
江苏省高校哲学社会科学研究基金指导项目(2014SJD504);常州工学院哲学社会科学研究项目(YN1330)
文章基于自建《红楼梦》汉英平行语料库,通过定性研究与定量研究相结合的方法,从生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化五个方面对具体的俗语翻译实例进行量化的统计与对比分析,探索霍克思、闵福德译本及杨宪益、戴乃迭译...
关键词:红楼梦 俗语翻译 语料库 翻译策略 
语篇性与科技翻译被引量:4
《中国科技翻译》2015年第4期38-41,共4页顾晓波 
国家社科基金项目"默认意义的语用-句法研究"(编号15BYY173);江苏省高校哲学社会科学研究基金指导项目"基于<红楼梦>平行语料库的俗语汉英翻译的文化解构研究"(编号2014SJD504);常州工学院哲学社会科学研究项目"基于<红楼梦>平行语料库的俗语翻译对比研究"(编号YN1330)的阶段性成果
随着科技信息交流日益丰富,科技翻译也在不断探讨新原则与方法。本文依据语篇性为衡量文本是否合格的标准,从宏观的角度来讨论科技翻译。作者认为,衔接与连贯不仅有助于译者对原文的理解,也有利于使译文更加准确和通顺。
关键词:科技翻译 语篇性 衔接 连贯 
面向翻译教学的双语平行语料库建设研究被引量:1
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2015年第12期118-121,共4页顾晓波 
江苏省高校哲学社会科学研究基金指导项目:基于<红楼梦>平行语料库的俗语汉英翻译的文化解构研究(2014SJD504);常州工学院哲学社会科学研究项目:基于<红楼梦>平行语料库的俗语翻译对比研究(YN1330);常州工学院教学改革研究课题:面向翻译教学的双语平行语料库设计与实现(A-3004-13-009)
在综合述介国内外双语平行语料库应用于翻译教学研究发现的基础上,提出了设计和实现一个面向翻译教学的双语平行语料库的建设方案。着重论述了语料库总体设计方案、语料处理(语料收集整理、语料分词与标注、语料对齐)与语料库管理系统(...
关键词:翻译教学 平行语料库 教学语料库 双语语料检索 
《红楼梦》英译本后缀派生名词化对比研究
《常州工学院学报(社会科学版)》2014年第6期70-73,共4页顾晓波 
江苏省2014年度高校哲学社会科学研究基金指导项目(2014SJD504);常州工学院校级科研基金项目(YN1330);常州工学院教学改革研究课题(A-3004-13-009)
名词化在单语和跨语表达中都很普遍。文章从词汇派生层面对《红楼梦》两个译本中的动词名词化、形容词名词化和名词再名词化现象进行了统计与对比分析,结果发现霍克思、闵福德译本在行为动作名词化、形容词名词化和名词化的使用方面均...
关键词:名词化 动词名词化 形容词名词化 名词再名词化 
索绪尔语言学是什么?——评《索绪尔:迷途指津》
《常州工学院学报(社会科学版)》2013年第6期78-81,共4页顾晓波 
2012年度教育部人文社会科学研究青年基金项目(12YJC740142)
在纪念当代语言学之父索绪尔逝世一百周年之际,又一部反映他思想精髓的巨著《索绪尔:迷途指津》付梓问世了。这本书不仅详细描述了索绪尔的生平,而且以索绪尔的亲笔手稿为基础详细描述了索绪尔1910—1911年的13次授课情况。它是一本更...
关键词:索绪尔 橘园手稿 《索绪尔 迷途指津》 
索绪尔的语言系统观:基于图式-例型关系的解释被引量:1
《山东外语教学》2013年第6期44-48,共5页顾晓波 张延飞 
2012年度教育部人文社会科学研究青年基金项目"汉语零话句的语用充实研究:默认意义视角"(项目编号:12YJC740142);2012年度山东大学自主创新基金资助项目"名单零话句的语义学--句法学界面研究:实验语用学的研究方法"(项目编号:2012GN028)的阶段性研究成果
文章从索绪尔语言系统思想中的三个核心概念系统、要素和符号的关系出发,论证了语言系统整体是一个图式-例型复合体,得出了语言系统有三个层次:规约系统、差别系统和对立系统,并依据索绪尔对语言规约系统和个体使用的关系提出了语言规...
关键词:索绪尔 语言系统 图式 例型 规约 
《红楼梦》霍译本“冷笑”翻译研究被引量:1
《中州大学学报》2012年第5期75-78,共4页顾晓波 
基于自建《红楼梦》语料库,运用定性分析与定量分析相结合的方法,通过计算机统计手段,对《红楼梦》中"冷笑"一词在原著及霍克斯、闵福德译本中的再现情况进行检索与分析,借以探求其"冷笑"翻译在意义显化与隐化方面的特点。研究发现,译本...
关键词:《红楼梦》 冷笑 霍译本 语料库 显化 隐化 
《红楼梦》英译本词汇特征对比研究被引量:1
《牡丹江大学学报》2012年第9期123-125,127,共4页顾晓波 
本文用语料库方法从类符形符比、词汇密度、词长分布等方面对比考察了《红楼梦》及其两个英译本的词汇特征。研究显示,两个英译本都表现典型英语翻译小说的特征且都存在显化现象。在词汇的选择上霍克思译本倾向于使用动词与副词结构,而...
关键词:红楼梦 霍译本 杨译本 语料库 词汇特征 
《红楼梦》杨译本“冷笑”翻译研究被引量:3
《河南科技学院学报(社会科学版)》2011年第5期64-66,共3页顾晓波 
常州工学院校级教育教学课题"基于ILIAS平台的导向型大学英语自主学习资源库建设研究"(J090937)
研究基于自建红楼梦语料库,运用定性分析与定量分析相结合的方法,通过计算机统计手段,细致而深入的探讨杨译本中"冷笑"一词的翻译,借以探求杨译本在"冷笑"翻译方面的特点。研究发现《红楼梦》原文中抽象、模糊、单调的"冷笑",在杨译本中...
关键词:红楼梦 语料库 冷笑 
基于语料库的中介语研究述评被引量:2
《辽宁中医药大学学报》2010年第6期158-161,共4页顾晓波 
常州工学院校级教育教学课题(J090937)
对国内研究者基于语料库的英语中介语研究进行了系统的调查统计和归纳总结,从研究方法、研究角度和研究内容等方面揭示国内研究者基于语料库的中介语研究现状,总结出该领域的研究趋势,以期为对这一领域感兴趣的学习者和研究者提供借鉴...
关键词:语料库 中介语 错误分析 对比分析 CEA CIA 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部