范头姣

作品数:13被引量:109H指数:5
导出分析报告
供职机构:中南大学外国语学院更多>>
发文主题:外语专业课程教学科技英语翻译主位更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《湖南轻工业高等专科学校学报》《当代外语研究》《语言教育》《湖南大学学报(社会科学版)》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金高等理工教育教学改革与实践项目湖南省哲学社会科学基金湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
外语专业科技英语课程教学:现状与设想被引量:4
《语言教育》2013年第2期32-36,共5页范武邱 范头姣 
湖南省哲学社会科学基金外语科研联合项目课题“英汉语语言美学生成机制对比研究”(项目编号:2010WLII48)的阶段性研究成果
总体来看,科技英语教学在我国外语院系目前尚未得到很好开展,这给学生就业带来诸多不利影响,因此,有必要采取措施扭转这种局面。在外语专业科技英语课程改革中,内容依托式教学法具有重要参考价值。根据内容依托式教学法的理念,除...
关键词:英语专业科技英语课程 改革探析 内容依托式教学法 
科技英语汉译中的创造性叛逆被引量:3
《中国科技翻译》2011年第4期5-9,共5页范武邱 范头姣 
教育部人文社会科学研究项目基金资助课题"外语专业科技英语课程改革构想"(批号09YJA880131);湖南省翻译研究基地委托课题"科技翻译研究新探"(批号09JD52)部分研究成果
创造性叛逆不是文学翻译的"专利",在以"信"为准绳的科技翻译中也存在创造性叛逆。科技翻译中的创造性叛逆主要体现在意象再造,词汇变通,以及译语对原语形式的突破。科技翻译中的创造性叛逆通常是借助专业知识、汉语功底和逻辑意识等手...
关键词:科技翻译 创造性叛逆 作用机制 
《水浒传》中人物绰号英译后模糊美感的磨蚀被引量:3
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》2011年第3期83-84,共2页刘冬梅 范头姣 
从英汉语言的模糊性对比视角浅析了《水浒传》的英译本中对原文人物绰号所蕴含的简约、形象、准确的模糊美感由于中、西方审美思维的差异而遭受的磨蚀情况,并由此引发对我国典籍英译的点滴思考。
关键词:《水浒传》 绰号 模糊美感 汉译英 磨蚀 
外语专业科技英语课程教学的模式构想被引量:11
《湖南师范大学教育科学学报》2010年第2期118-120,共3页范头姣 
教育部人文社会科学研究教育学规划项目"外语专业科技英语课程改革构想"(09YJA880131)
在科技英语教学过程中,科技口译能力的培养应列为科技英语教学的重要内容;同时,科技英语教学应注重对学生科技翻译能力,尤其是汉译英能力的培养;此外,科技英语教学中应注重学生语言美学意识的构建,而构建语言美学意识的重要途径之一就...
关键词:科技英语教学 总体构想 外语专业 
语言的模糊性与阐释者的主体性
《求索》2009年第4期106-107,共2页范头姣 
语言模糊性的客观存在决定我们在文本阐释过程中不能一味求"信",而应采取灵活变通的方式。从语言本体的模糊性反观文本阐释活动,阐释者主体性主要体现在解除文化因素困扰,模糊与精确相互转换,灵感思维,形象转换等方面。而且,阐释主体在...
关键词:语言本体 主体性 语言模糊性 
高校双语教学实施中的困境及对策被引量:25
《湖南师范大学教育科学学报》2009年第3期123-125,共3页范头姣 吴烨 唐英 
教育部高等理工教育教学改革与实践项目(2005-446);湖南普通高校教改研究重点项目(2005-4)
双语教学是培养知识经济时代高素质人才的有效捷径之一。我国高校的双语教学在一些成绩的背后还存在许多亟待解决的问题。通过对高校双语教学现状的分析,从政策引导,教材编写,教学方法的使用,师资队伍的建设,双语教学的跟踪调查及大学...
关键词:双语教学 困境 对策 
模糊语言的实质探源被引量:5
《学术界》2009年第3期200-204,共5页范头姣 范武邱 
模糊是语言的基本特性之一,语言的模糊性是语言具有弹性的表现。模糊语言的客观存在,不仅是语言表达的客观需要,更是提升语言表达层次和效果的必要手段。从美学意义上探索模糊语言,其实质通常体现在本体模糊和认识模糊的混合体,对语用...
关键词:模糊语言 美学视角 实质 
中国大学校训翻译:问题与基本对策被引量:45
《上海翻译》2008年第2期41-44,共4页范武邱 范头姣 
本文拟从美感磨蚀、赘述、中式英语等层面列举并分析中国大学校训英译中出现的问题,并针对这些问题提出一些初步的解决办法。
关键词:校训翻译 现存问题 基本对策 
外语专业科技英语课程教学的总体构想
《外语与翻译》2006年第4期61-66,共6页范头姣 刘冬梅 
本文系湖南省教育厅科研课题“应用逻辑与科技翻译研究”的阶段性成果.
总体来看,科技英语教学在我国尚未得到很好的开展,这主要体现在目前尚缺乏一个全国统一的完整的教学大纲,师资力量不足,可供选择的教材少且材料阵旧,教学培养目标不很明确。本文剖析了这些问题并尝试提出一套相应的解决办法。
关键词:科技英语教学 总体构想 外语专业 
科技英语汉译中的词汇变通被引量:1
《当代外语研究》2004年第6期22-24,共3页范头姣 
由于英汉两种语言表达习惯不同,在进行科技翻译时,有时不能拘泥于词语 的字面意思,需要做些变更,如泛词实译,或实词泛译,以下拟就一些常见的技法 分别举例说明:
关键词:科技英语 词汇 汉译 铁路运输 修辞手法 语义引申 译文 象思维 科技翻译 客车转向架 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部