易敏

作品数:9被引量:1H指数:1
导出分析报告
供职机构:武昌理工学院更多>>
发文主题:口译同声传译交替传译口译实践记者招待会更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《长沙大学学报》《校园英语》《华中人文论丛》《群文天地(下半月)》更多>>
所获基金:湖北省教育科学“十二五”规划课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
符号代码在口译实践中运用的适时性研究及推广
《吉林省教育学院学报(下旬)》2015年第11期123-125,共3页田仙枝 胡丽 付诗惟 易敏 张丹丹 段中燕 
"湖北省教育科学‘十二五’规划2014年度课题(编号:2014B305)"研究成果的一部分
本文在分析符号代码在我国高校英语专业口译教学中的基本运用情况和意义的基础上,通过调查口译实践实训教学现状,总结出符号代码在口译教学中运用的适时性,并分析了符合代码运用在口译教学中的优势、推广范围、意义与口译实践实训,最后...
关键词:符合代码 口译实践 适时性研究 优势 
基于符号代码运用的创新性英语口译实践体系构建研究
《长沙大学学报》2015年第3期152-154,共3页田仙枝 胡丽 易敏 张丹丹 段中燕 付诗惟 
湖北省教育科学"十二五"规划课题"基于符号代码运用的创新性英语口译实践教学体系构建研究";项目编号:2014B305
根据高等教育的规律,从开发内化教学模式和学生就业趋势的要求出发,通过为期两年的符号代码的运用与口译创新性教学实践,构建了一套创新性口译实践体系。该体系构建主要包括信息设备实践体系构建、三习题库构建、测试系统构建、评估和...
关键词:符号代码 口译实践 创新 
汉英交替传译中语言顺应策略——以2013年李克强总理两会记者招待会为例被引量:1
《华中人文论丛》2014年第1期120-123,共4页易敏 
记者招待会现场交替传译是十分复杂和困难的交际活动。本文以维索尔伦的顺应论为理论基础,针对口译工作中遇到的障碍,讨论并阐述了应急策略,包括语言结构顺应策略、语境顺应策略、动态顺应策略和口译中的意识突显性问题。今后的口译实践...
关键词:交替传译 顺应论 记者招待会 
商务口译应对策略
《魅力中国》2013年第15期-,共1页易敏 
由于当今商务口译服务涉及的题材更广泛,技术性更强,问题更复杂,因而对译员提出了更高的要求。做好商务口译,除了要掌握并熟练运用一般的口译技能外,还应探讨其应对性的策略。
关键词:商务 口译 策略 
幻灯片同声传译策略
《祖国》2012年第24期51-51,共1页易敏 
同声传译指的是几乎同步地用目的语把原语所表达的信息,以与原语发言人几乎相同的速度表达出来的一种口头翻译形式。随着现代科技的发展,尤其是电脑技术的迅猛发展,使得越来越多的演讲人改变了传统对稿逐字逐句念的方式,而倾向于借...
关键词:同声传译 幻灯片 应对技巧 
口译员跨文化交际能力的提高
《校园英语(教研版)》2012年第12期143-143,共1页易敏 
口译是一项十分复杂的工作。口译员不仅是"传声筒",而且是信息传递的使者,甚至是不同文化之间进行交流和融合的桥梁。因此译员拥有跨文化交际的意识十分重要,提高跨文化交际的能力是其顺利完成不同文化间口译工作的关键。笔者就口译员...
关键词:口译跨文化提高 
同声传译应对技巧
《祖国》2012年第22期39-39,共1页易敏 
同声传译是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。但是,由于受到信息处理能力...
关键词:同声传译 障碍 应对技巧 
同声传译之多任务训练
《校园英语》2012年第17期159-159,共1页易敏 
同声传译是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。因此,为胜任同传工作,接受...
关键词:同声传译 多任务 一脑多用 
交替传译中“话语不和”及对策
《群文天地(下半月)》2011年第12期27-27,共1页易敏 
交替传译要求译员准确地传递说话人的意思,并且采取中立的态度。但是译员在交替传译过程中往往会遭遇一些“话语不和”的情况。如果直译会导致尴尬甚至交流无法进行。因此要求译员对于不同的情况要采取不同的应对措施,这样口译才能顺...
关键词:交替传译 话语 说话人 译员 直译 口译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部