曾佳

作品数:7被引量:188H指数:6
导出分析报告
供职机构:西南大学更多>>
发文主题:语料库翻译共性翻译小说异常搭配语料库研究更多>>
发文领域:语言文字艺术自动化与计算机技术更多>>
发文期刊:《外语研究》《外语教学与研究》《英语广场(学术研究)》《外国语》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金重庆市社会科学规划项目西南大学科研基金项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
对翻译英语中原语干扰的文体统计学分析被引量:10
《外语教学与研究》2017年第4期595-607,共13页胡显耀 曾佳 
国家社科基金项目"基于语料库的翻译认知模型研究"(11CYY010);中央高校基本科研基金业务费专项项目"对当代汉语翻译小说的文体统计学研究"(SWU1309398)资助
翻译的语言可能会受原语的影响,这种现象被称为"原语干扰"(source language interference)或"原语透过效应"(source language shining-through effect),研究者将其作为一种翻译语言的内在属性或"翻译共性"。本文旨在研究英语作为一种"强...
关键词:翻译共性 翻译英语 原语干扰 文体统计学 
解读John like Mary more than Bill类歧义句——基于图形背景理论的分析
《英语广场(学术研究)》2012年第7期57-59,共3页曾佳 
语言是思维的体现,但是人类的思维本身不是单一的结构而是具有复杂性。歧义是人类语言中普遍存在的现象,当一个句子的语法结构有两种或两种以上不同解释时,就会导致对句子意义的不同理解。由句法结构歧义导致的语义上的歧义是英语中较...
关键词:图形背景理论 歧义句 认知语法 
从“把”字句看翻译汉语的杂合特征被引量:21
《外语研究》2011年第6期69-75,112,共7页胡显耀 曾佳 
国家社科基金项目"基于语料库的翻译认知模型研究"(11CYY010);重庆市社科规划项目"基于汉英对应语料库的翻译语体特征研究"(2010YBWX42);西南大学科研基金项目(SWU0909404)的资助
本文以"把"字句为例,基于汉英双向平行语料库为翻译汉语的杂合现象提供证据,并分析其杂合特征的来源。"把"字句的频率在汉语文学翻译语料和原创语料中存在显著差异:翻译汉语中的"把"字句使用频率显著较高,"把"字结构更长且结构更倾向于...
关键词:翻译共性 翻译汉语 语料库 杂合 “把”字句 
基于语料库的翻译共性研究新趋势被引量:52
《解放军外国语学院学报》2011年第1期56-62,127-128,共7页胡显耀 曾佳 
教育部人文社会科学规划项目(08JA740036);西南大学基本科研基金项目(SWU09094040)
20世纪90年代初以来,基于语料库的翻译共性研究逐渐成为翻译学的重要课题之一。经过近20年的发展,翻译共性假设不断被检验和修正。最初的共性假设有些得以证实和强化,有些则被否定和修正,而新的翻译共性假设正不断出现。翻译共性研究呈...
关键词:语料库 翻译共性 译入语独特性降低 原语干扰 异常搭配 
翻译小说“被”字句的频率、结构及语义韵研究被引量:57
《外国语》2010年第3期73-79,共7页胡显耀 曾佳 
教育部人文社科规划项目"汉语文学翻译语料库建设研究"(08JA740036)的一部分;西南大学基本科研基金项目(SWU0909404)的资助
本文基于语料库考察现代汉语翻译小说中"被"字句的使用频率和结构,分析其语义韵的构成。研究发现:相对于非翻译小说,汉语翻译小说中"被"字句的使用频率更低;在长、短被动式结构上,翻译小说的长被动式多于短被动式,而非翻译小说则与此相...
关键词:翻译小说 “被”字句 频率 结构 语义韵 
对翻译小说语法标记显化的语料库研究被引量:65
《外语研究》2009年第5期72-79,共8页胡显耀 曾佳 
教育部人文社科研究规划项目“汉语文学翻译语料库建设研究”(08JA740036);西南大学和中国外语教育研究中心资助
基于语料库对汉语翻译小说中语法标记词的考察发现:汉语翻译小说中各类语法标记词的使用频率明显高于非翻译小说;翻译小说定语标记明显增多,而时体标记减少;一些语法标记词的增减在客观上起到了口语化或简化的效果。"语法标记显化"是汉...
关键词:汉语翻译小说 语料库 语法标记 显化 
用语料库考察汉语翻译小说定语的容量和结构被引量:13
《解放军外国语学院学报》2009年第3期61-66,共6页胡显耀 曾佳 
教育部人文社会科学规划项目(08JA740036)
本文分析对比汉语翻译小说语料库与汉语原创语料库,考察汉语翻译小说中定语的容量和结构。研究发现:翻译小说中带定语标记"的"的定语修饰语的使用频率明显高于非翻译小说;尽管汉语小说文体使用复合定语的频率总体较低,但翻译小说的复合...
关键词:语料库 翻译小说 复合定语 容量 结构 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部