宋颖

作品数:12被引量:6H指数:1
导出分析报告
供职机构:天津理工大学外国语学院更多>>
发文主题:《水浒传》熟语译本《水浒传》英译本翻译策略更多>>
发文领域:语言文字文学哲学宗教艺术更多>>
发文期刊:《现代哲学》《山花(下半月)》《短篇小说(原创版)》《电影文学》更多>>
所获基金:天津市哲学社会科学研究规划项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
和而不同,美美与共——评赛珍珠小说《东风·西风》被引量:1
《山花(下半月)》2015年第10期149-150,共2页宋颖 
赛珍珠(1892—1973),享誉世界文坛的美国女作家,1938年诺贝尔文学奖的获得者。赛珍珠出生在美国的弗吉尼亚,具有纯正的白人血统,却在中国度过了将近半生的时光,这种传奇的经历和中西文化的双重洗礼赋予了赛珍珠不同于其他作家的独特...
关键词:赛珍珠 美国女作家 芳亭 诺贝尔文学奖 尼亚 世界文坛 《母亲》 创作灵感 文化理想 西方现代文明 
“分组积分轮动培训法”在大学英语教学中的可行性研究
《时代文学(下半月)》2015年第5期64-65,共2页宋颖 夏长泳 
天津理工大学校级教学基金项目:<大学英语教学尝试以兴趣为导向;重视翻译教学;提高学生表达能力>的阶段性研究成果;编号:YB12-50
大学英语课是我国高校低年级阶段非英语专业学生的必修课程,其目的是全面培养大学生听、说、读、写、译的英语综合运用能力。但是目前在大学英语教学中普遍存在着学生对英语学习动力不足,消极倦怠的情况。本文在试图把"分组积分轮动培训...
关键词:分组积分轮动培训法 大学英语教学 学习倦怠 
《傲慢与偏见》2005版电影改编得失被引量:1
《电影文学》2015年第3期92-94,共3页宋颖 
《傲慢与偏见》是英国女作家简·奥斯汀创作于1797年的一部脍炙人口的经典佳作。小说中充满张力的精彩对白以及富有戏剧性的矛盾冲突,不仅让全世界的简迷们手不释卷、津津乐道,近百年来也为戏剧、影视编剧们提供了广阔的创作空间。本文...
关键词:《傲慢与偏见》 电影改编 简·奥斯汀 
课后网络自主学习与约课-面授相结合的大学英语教学新模式研究被引量:1
《时代文学(下半月)》2014年第9期134-135,共2页宋颖 
本文通过分析学生课后网络英语自主学习与课堂约课-面授相结合的大学英语教学模式的构成和特点,以及教师在新模式下应该如何转变教学理念,扮演好不同于传统教学模式中的新角色,从而提出课后网络英语自主学习与课堂面授相结合的大学英语...
关键词:网络自主学习 教学模式 约课-面授 教师角色 
论《水浒》沙译本的文化意象缺失问题
《芒种(下半月)》2014年第7期175-176,共2页宋颖 
天津市哲学社会科学研究规划资助项目“赛珍珠与沙博里《水浒传》英译本中熟语的翻译比较研究”(项目编号:TJWY12-024)的阶段性研究成果
翻译作为跨文化交流的一种重要手段,其本质是将译出语所承载的语言及文化信息准确地传达到译入语中。然而,在翻译过程中,由于受到种种因素的制约,译者往往很难准确地传达译出语的信息,从而造成译出语的某些文化意象的缺失。本文以...
关键词:熟语 《水浒传》沙译本 文化意象 文化空缺 
混杂性理论视角下的《水浒传》赛、沙译本熟语翻译对比研究
《短篇小说(原创版)》2014年第03Z期105-106,共2页宋颖 李秀静 
天津市哲学社会科学研究规划资助项目“赛珍珠与沙博里《水浒传》英译本中熟语的翻译比较研究”(项目编号:TJWY12-024)的阶段性研究成果;天津理工大学校级教学基金项目“大学英语教学尝试以兴趣为导向,重视翻译教学,提高学生表达能力”(项目编号:YB12-50)的阶段性研究成果
一、引言熟语,亦称习语或俗语,主要包括成语、谚语、歇后语和惯用语四种语言形式。据统计,《水浒传》中的熟语多达2300个。由于中西方文化之间的巨大差异,熟语的英译一直是令翻译工作者感到头疼的难题。那么,对于《水浒传》中的熟语,两...
关键词:混杂性 赛珍珠 沙博理 翻译工作者 吴用 杂合 施耐庵 译入语读者 西方文化 归化策略 
电影《大地》的中国农民主题解读
《电影文学》2014年第5期38-39,共2页宋颖 李秀静 
天津市哲学社会科学研究规划资助项目"赛珍珠与沙博里<水浒传>英译本中熟语的翻译比较研究"阶段性成果(项目编号:TJWY12-024)
由美国作家赛珍珠的同名小说改编的电影《大地》,用现实主义拍摄手法,成功地塑造出以王龙、阿兰等为代表的旧中国农民群像,并勾勒出一幅自然质朴的农村生活场景,堪称一部反映中国农民主题的佳作。本文通过分析影片在中国农民形象的塑造...
关键词:赛珍珠 《大地》 中国农民 主题 
论索尔·贝娄小说中主要人物的原型意蕴
《长城》2014年第01X期157-158,共2页宋颖 
索尔·贝娄(Saul Bellow),美国著名犹太作家。1944年,他的首部小说《晃来晃去的人》出版之后,陆续完成了《奥吉·玛琪历险记》《只争朝夕》《赫索格》等多部小说。1976年,因其作品被认为"融合了对人的理解和对当代文化的精妙分析",被授...
关键词:索尔·贝娄 赫索格 犹太作家 主要人物 犹太文化 历险记 以实玛利 摩西 艾德勒 马奇 
当代中国激进的时代思潮:毛泽东和梁漱溟的空想主义被引量:1
《现代哲学》2013年第1期54-64,共11页 梁长平(译) 宋颖(校) 
在《马克思主义、毛主义和空想主义:八篇文章》㈨一书中,迈斯纳将空想主义描述为卡尔·马克思和毛泽东的思想的重要部分。乌托邦是现代革命不可缺少的一个方面,考察毛泽东的空想主义对于理解毛泽东和毛主义十分关键。虽然乌托邦主题...
关键词:马克思主义 毛泽东思想 空想 时代思潮 当代中国 梁漱溟 激进 大跃进运动 
赛珍珠《水浒传》英译本中熟语的翻译策略评析被引量:2
《时代文学(下半月)》2012年第7期119-122,共4页宋颖 
教育部人文社会科学研究规划基金项目:<殖民与后殖民语境<水浒传>英译文化词语比较研究>的阶段性研究成果;编号:10YJA740084;天津理工大学育苗项目:<赛珍珠<水浒传>英译本中熟语的翻译研究>的研究成果;编号:LGYM201133
本文旨在探讨赛珍珠《水浒传》英译本中熟语的翻译策略,并在研究实践中对赛珍珠翻译策略提出了一些新的观察视角,以期对今后汉语文学作品的英译提供一些有意义的内容。
关键词:赛珍珠 《水浒传》 熟语 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部