朱嘉春

作品数:11被引量:15H指数:3
导出分析报告
供职机构:清华大学更多>>
发文主题:翻译任鸿隽翻译活动科学翻译翻译事业更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《外语与外语教学》《中国科技翻译》《亚太跨学科翻译研究》《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
为儿童而译:孙毓修编译《童话》系列丛书研究被引量:5
《外语与外语教学》2019年第6期120-128,149,共10页朱嘉春 
商务印书馆1908至1923年间出版的《童话》丛书是中国近代第一次大规模地通过翻译引进外国儿童文学。在《童话》系列收录的102种作品中,孙毓修是编译数量最多的译者,而他的编译本也最为典型。本文以《童话》丛书中孙毓修编译本为研究对象...
关键词:《童话》丛书 孙毓修 本地化 儿童文学翻译 
林语堂英译《浮生六记》中文化专有项翻译策略的实证研究与跨文化阐释
《亚太跨学科翻译研究》2019年第1期183-196,共14页朱嘉春 
《浮生六记》是清代作家沈复的自传体散文,也是作者流传最广的作品。林语堂在上世纪30年代将此作品译成英文,成为《浮生六记》英译本中的里程碑。本文对该译本中译者处理文化专有项时采用的策略进行实证研究,并以此为基础,定位译者在翻...
关键词:《浮生六记》 林语堂 文化专有项 翻译策略 文化间性 
全球学者齐聚伯克利——第六届亚太地区翻译与跨文化研究论坛综述(英文)
《亚太跨学科翻译研究》2017年第2期123-126,共4页朱嘉春 
The Sixth Asia-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies was held at the University of California,Berkeley from 20th—22nd,October,2017.The forum,co-organized by the University of California,Berkeley and ...
关键词:跨文化研究 伯克利 亚太地区 
作为教育行为的翻译——赵元任《阿丽思漫游奇境记》翻译个案研究被引量:3
《现代大学教育》2016年第5期10-16,共7页罗选民 朱嘉春 
翻译有时是一种教育行为,具有潘懋元先生所说教育的两大文化功能,即文化选择与文化创造。赵元任翻译《阿丽思漫游奇境记》是作为教育行为的翻译之典型代表,具有教育两大功能。作为一种文化选择,译者充分考虑当时社会及文化的发展需求,...
关键词:赵元任 翻译 教育行为 白话文 儿童文学 文学翻译 
任鸿隽的科学翻译活动被引量:1
《中国科技翻译》2016年第3期54-57,共4页朱嘉春 
任鸿隽是我国20世纪上半叶的著名科学家,为中国的科学现代化做出了巨大贡献。与任鸿隽的科学成就相比,其科学翻译尚未有足够的讨论。本文对任鸿隽的科学翻译活动进行初探,主要关注其科学翻译的成就及特点。我们认为,任鸿隽科学翻译所取...
关键词:任鸿隽 科学翻译 中国科学社 科学翻译批评 
《翻译研究方法论》评介
《亚太跨学科翻译研究》2016年第1期143-149,共7页朱嘉春 
本文评介加布里埃拉·萨尔达尼亚(Gabriela Saldanha)和莎伦·奥布莱思(Sharon O’Brien)2014年出版的著作《翻译研究方法论》(Research Methodologies in Translation Studies)。我们认为,该书吸收了翻译研究及其他人文、社会乃至自然...
关键词:翻译研究方法论 书评 实证翻译研究 
梁启超小说翻译活动的生态翻译学阐释
《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2015年第4期216-219,共4页朱嘉春 
梁启超的小说翻译行为充分体现着生态翻译学的思想。译者的小说翻译行为具有鲜明的政治目的,体现着生态翻译学的"译有所为"思想;译者对翻译体裁和策略的选取都是为适应翻译生态环境做出的选择,体现生态翻译学的"适应/选择"思想;译本在...
关键词:生态翻译学 梁启超 政治小说翻译 适应/选择 
翻译中文化信息的丢失与译篇连贯被引量:2
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》2012年第4期95-100,共6页朱嘉春 
翻译研究中的文化是以文化信息的形式存在于语言符号背后的,语言在一定的文化语境中生存,也承载着文化。翻译是在语言符号转换的过程中实现信息的传递,而由于语言符号生存的文化语境差异,翻译行为中文化信息的丢失是难以避免的,而这种...
关键词:文化信息 丢失 连贯 译篇 重构 
论汉语词典中模糊词语释义的准确性被引量:1
《语文知识》2012年第2期96-97,100,共3页朱嘉春 
"模糊词"在词典中占有相当大的部分,在词典释义时,这些词与"明晰词"一样需要以"准确"作为最基本要求。本文从新近出版的几部汉语词典中选取例证,就模糊词语释义的准确性进行探讨,认为模糊词语释义的准确性可以细化为客观性、相对性、原...
关键词:模糊词语 汉语词典 释义 准确性 
索绪尔“二重性”语言学思想的辩证观初探
《海外英语》2011年第5X期189-191,共3页朱嘉春 
"二重性"特征是索绪尔语言学研究的起点,也是贯穿其整个思想的一条主线,该文辩证地看待了《普通语言学教程》中提出的语言与言语、能指与所指、符号的可变性与不可变性等"二重性"认为这些二重性是表面对立而实质上辩证统一的。
关键词:索绪尔 辩证 二重性 语言 言语 符号 可变性 不变性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部