张林熹

作品数:7被引量:17H指数:2
导出分析报告
供职机构:湖北中医药大学更多>>
发文主题:翻译华盖散文化群体中医方剂中医翻译更多>>
发文领域:语言文字医药卫生文化科学文学更多>>
发文期刊:《科教导刊》《湖北第二师范学院学报》《黑龙江教育(高教研究与评估)》《中国中西医结合杂志》更多>>
所获基金:湖北省教育科学规划课题湖北省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
基于动态系统理论的英语专业口译教学研究被引量:1
《黑龙江教育(高教研究与评估)》2017年第4期27-29,共3页张林熹 
2015年度湖北省教育科学规划课题"动态系统理论视角下英语专业翻译教学模式研究"(2015GB066)
本文探讨了动态系统理论在英语专业口译教学中的应用。目前,动态系统理论多用于二语习得研究,对口译教学方面鲜有涉足。本文从动态系统理论的四个基本概念出发,分析了口译系统动态、复杂的发展轨迹,口译能力的非线性发展特点,口译学习...
关键词:动态系统理论 口译 英语 
动态系统理论视角下英语专业翻译课程综合教学模式研究被引量:2
《成都师范学院学报》2017年第1期50-54,共5页张林熹 
2015年度湖北省教育科学规划课题"动态系统理论视角下英语专业翻译教学模式研究"(2015GB066)
翻译教学的根本目标在于培养、提高学生的翻译能力,而翻译能力由一系列相互作用、影响的子能力构成。从动态系统理论视角探讨了各翻译子能力间的互动以及翻译能力的动态发展阶段,并提出采用由过程教学、工作坊教学以及项目教学组成的综...
关键词:动态系统理论 翻译能力 翻译综合教学模式 
“深度翻译”与中医方剂的文化意象传递被引量:12
《中国中西医结合杂志》2016年第10期1252-1254,共3页张林熹 
中医方剂名称言简意赅、内涵丰富,汇集了我国历史文化之精粹。方剂名称中隐含的各种文化意象的保留与传递意义深远。为便于西方文化群体快速了解中医方剂,现行的翻译策略以突出方剂功效的意译为主,辅以音译和简单直译。然而,以上3种翻...
关键词:文化意象 中医方剂 文化群体 认知图式 命名方式 语境化 华盖散 中医翻译 天王补心丹 益气健脾 
后殖民话语在中医英语翻译中的体现被引量:1
《湖北中医药大学学报》2015年第5期116-118,共3页张林熹 阙红玲 
2014年度全国高校外语中教学科研项目(30060)
中医作为我国传统文化的精髓正在逐步为西方世界所认知、接受。中医文化的传播必须依靠翻译这座桥梁。近年来,国内众多学者就中医英语的翻译原则、翻译技巧等方面进行了深入研究且收获颇丰。但中医英语翻译的文化研究却鲜有人涉足。本...
关键词:中医英语翻译 后殖民话语 差异性 混杂性 
论《先知》翻译中的创造性叛逆被引量:1
《长春理工大学学报(社会科学版)》2015年第1期113-117,共5页张林熹 
拟探讨文学翻译,特别是诗歌翻译中译者创造性的发挥对重塑原文审美特征,传达相近审美体验所起的重要作用。以冰心译《先知》为例,通过分析得知,适度发挥译者创造性叛逆对一个好的翻译来说是不可或缺的。
关键词:译者 文学翻译 创造性 《先知》 冰心 
《外出过冬》——迈向光明的第一步
《湖北第二师范学院学报》2014年第5期15-17,共3页张林熹 阙红玲 
2013年度湖北省教育厅人文社会科学研究项目(13q068)
1995年诺贝尔文学奖得主,北爱尔兰诗人谢默斯·希尼是执当代英国诗坛牛耳者。本文通过诗集的创作过程,诗人的身份问题等视角解读希尼20世纪70年代巅峰时期的发端之作《外出过冬》,旨在揭示其划时代的转折意义。
关键词:谢默斯·希尼 身份 《外出过冬》 
冰心翻译研究——以《吉檀迦利》为例
《科教导刊》2013年第2期136-137,共2页张林熹 
冰心不仅是中国现代著名的作家、诗人,也是一名杰出的翻译家。本文重点研究冰心翻译方面的成就。作者通过分析冰心的经典译作《吉檀迦利》初步总结其翻译技巧、特点和翻译观。
关键词:冰心 翻译技巧 翻译观 吉檀迦利 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部