李艳

作品数:50被引量:79H指数:4
导出分析报告
供职机构:延安大学更多>>
发文主题:翻译英语归化异化文化差异更多>>
发文领域:语言文字文化科学医药卫生艺术更多>>
发文期刊:《中国成人教育》《宁波教育学院学报》《北方文学(中)》《中国医学人文》更多>>
所获基金:陕西省教育厅科研计划项目教育部人文社会科学研究基金陕西省教育厅人文社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
归途
《叙事医学》2024年第4期298-300,共3页项巧珍 钱萍 李艳 
当抢救措施变得没有意义时,我们还能做什么?1 初识一位极其憔悴的年轻人走进我的办公室。他告诉我,他的妻子蕾蕾3年前查出胰腺癌,然后经历了各种抗癌治疗,现在他们想选择安宁疗护。最近,妻子因消化道出血在医院急诊室里待了些日子,他已...
关键词:医院急诊室 抗癌治疗 安宁疗护 抢救措施 消化道出血 胰腺癌 病房 年轻人 
一条特殊的围巾
《叙事医学》2024年第2期143-144,共2页李艳 
2022年陕西省科协青年人才托举计划项目(SWYY202231);2022年延安市科学技术协会青年人才托举计划项目。
等我换好病号服,走进高压氧舱时,熟悉的病友提醒我:“小姜爸爸找你。”随后,他又转过头提醒小姜爸爸:“她来了”。小姜爸爸从椅子上站起来,示意我过去坐,“我给你留了位置。”我的位置紧着小姜。“好的,谢谢。”我顺势坐下,“我来照顾小...
关键词:高压氧舱 病号服 提醒 爸爸 
随笔文学中译者主体性的定位分析——以《早晨从中午开始》为例
《今古文创》2023年第45期119-121,共3页甘鑫霖 李艳 
译者主体性是翻译理论界关注的一个重点,它涉及译者在翻译实践活动中的自由程度。该种自由建立在尊重原作者和原语文本的基础之上,可以说,除了原作者和原语文本以外,译者的自由程度是影响译本质量最为核心的要素。在文学翻译中,译者的...
关键词:译者主体性 随笔文学 限制与自由 
延安时期对外交流翻译工作及其对共产党形象宣传的影响
《延安职业技术学院学报》2023年第1期74-78,共5页李艳 师芳萌 古晓妮 
延安时期是中共党史上一个非常重要的阶段。中国共产党支持翻译人员、翻译机构开展了各类翻译活动,利用书籍、报刊、广播等多种途径对外宣传中国共产党的正面形象。为中国共产党成功打破国民党反动派的封锁,向世界展现了中国共产党坚持...
关键词:延安时期 对外宣传 对外宣传翻译 中国共产党形象宣传 
传播学视角下延安时期的外宣翻译及其启示——以中外记者西北参观团报道为例被引量:2
《延安大学学报(社会科学版)》2022年第4期36-41,共6页李艳 古晓妮 
延安市社会科学界联合会项目“延安时期的翻译活动及其历史贡献研究”(21BDD02);延安大学研究生教育创新计划项目“传播学视角下延安时期的翻译对新时代外宣翻译的启示”(YCX2021006)。
外宣翻译作为其他国家了解中国的重要渠道,在传播中国的发展理念、塑造中国共产党的形象和“讲好中国故事”起着至关重要的作用。延安时期外宣翻译在传播主体、传播内容、传播媒介、传播受众和传播效果等方面进行了成功的探索,并取得了...
关键词:延安时期 外宣翻译 对外宣传 
在生和死之间感受生命的温情——叙事医学参与下的生命体验
《中国医学人文》2022年第4期45-46,共2页李艳 
看完电影Wit之后,我久久不能平静。——对生和死的思考,对生命经历的反思,对死的态度,这些问题冷酷又现实,却始终没法逃避。或许这部电影真正的魅力就在于此,看似悄无声息却极有张力地引导我们去面对它、接纳它、包容它,不管是疾病还是...
关键词:叙事医学 转移性卵巢癌 生命经历 生命体验 终末期 温情 电影 
语篇功能视角下的延安红色旅游英译
《当代旅游》2018年第10期82-83,共2页魏雯 吴荧丽 毕静 李艳 
延安大学研究生科研创新项目项目名称:延安红色旅游英译现状分析及研究项目编号:YCX201724
延安作为中国革命的落脚点和出发点,拥有丰富的红色旅游资源,每年都吸引众多国内外游客前来参观。由于中外游客旅游参观的目的不尽相同,所面对的旅游语篇也应不同。本文试以语篇语言学为出发点,在语篇功能的视角下,探索延安红色旅游语...
关键词:语篇 语篇功能 旅游语篇 红色旅游英译 
严复与林纾:中国近代两大翻译家的对比
《开封教育学院学报》2018年第9期6-7,共2页吴荧丽 李艳 
严复和林纾是我国近代翻译史上两大著名的翻译家,两人均生于晚清时期,且在翻译理论及实践方面都有一定建树,在我国近代翻译史上有着举足轻重的地位。两人在翻译理论及实践方面既有相同点,又有不同点。本文意欲从生平背景、翻译目的及思...
关键词:严复 林纾 翻译理论 翻译作品 翻译标准 
目的论视角下儿童文学的翻译策略研究——以《小王子》的马爱农译本为例
《当代旅游》2018年第7期188-189,231,共3页吴荧丽 李艳 
儿童文学服务的对象是儿童,儿童文学在翻译的时候就要充分考虑到这一特殊的阅读群体。弄清楚儿童文学翻译的目的是什么,这样才能采取恰当的翻译策略,创造出成功的译本。本文从目的论的视角出发,具体考察了马爱农所译的《小王子》里面所...
关键词:儿童文学 儿童文学翻译 目的论 翻译策略 
浅谈对基础教育的认识被引量:2
《新西部(下旬·理论)》2018年第5期125-126,共2页韩敏 李艳 
本文阐述了基础教育的内涵,重要性及基础教育的基础性。分析探讨基础教育的现状及其所存在的问题,以及产生问题的原因:文化知识与学生学习兴趣之间的矛盾;教师与学生之间的矛盾;社会对"高考"的重视程度。因此,父母和教师都应尽力去认识...
关键词:基础教育 现状 存在问题 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部