旅游语篇

作品数:55被引量:160H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:周少蓉崔薇史丽萍张君杨海燕更多>>
相关机构:桂林旅游学院湖南商学院华中师范大学青岛科技大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:全国教育科学“十二五”规划教育部重点课题浙江省教育厅科研计划教育部人文社会科学研究基金河南省科技计划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于主位推进理论的汉日旅游语篇翻译研究
《大众文艺(学术版)》2024年第23期98-100,共3页肖东娟 
丽江文化旅游学院2022年度校级课程思政教改项目“多民族文化共生地区高校课程思政教学地域化研究——以日语专业《高级日语》课程为例”研究成果(项目编号:XYSZJG202226)。
语篇分析的重要理论,如主述位理论、主位推进理论、信息结构理论、衔接与连贯理论等为语篇的翻译研究提供了重要理论支撑。文章试从主位推进程序的角度,对汉日旅游语篇进行对比和分析,进而揭示出汉日旅游语篇在主位推进程序方面呈现出...
关键词:主位推进 汉日 旅游语篇 翻译研究 
红色旅游语篇中战争隐喻的历时研究
《兰州石化职业技术大学学报》2024年第4期56-61,共6页王炤 杨喜存 
2023年河西学院校长基金创新团队项目(CXTD2023013);2024年甘肃省高校教师创新基金项目(GSGX2024021);2024年甘肃省高校教师创新基金项目(2024B-155)。
以《中国旅游报》2001年到2023年的红色旅游新闻语料为研究对象,通过比较不同时间的新闻语料,探讨战争隐喻在数量、类型、表达方式等方面的变化,以及这些变化与当时社会、政治、文化背景之间的关联。同时,通过对战争隐喻的历时研究,可...
关键词:战争隐喻 历时变化 《中国旅游报》 红色旅游 
从汉英旅游语篇的视角化差异探析汉英的时空性特质
《外语教学》2024年第5期1-9,共9页王文斌 李珂 
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“新发展阶段中国外语教育自主知识体系创新研究”(项目编号:22JJD740011)的阶段性研究成果;“北京外国语大学北京高校高精尖学科‘外语教育学’建设项目”的支持。
本文基于认知参照点理论,以汉英旅游语篇的话题链结构差异为切口,对比分析汉英旅游语篇的视角化差异,力图揭示汉英的时空性特质,主要发现有四:1)汉英旅游语篇的话题链类型虽然类同,但其内部结构和视角化过程却迥然有别;2)汉语旅游语篇...
关键词:汉英旅游语篇 认知参照点 话题链 视角化 时空性特质 
英汉旅游语篇差异性及相应的汉英翻译策略
《中国民族博览》2024年第7期209-211,共3页吴芷蕾 
旅游翻译属于应用翻译领域,作为一种特殊的文本,旅游文本具有传递信息的功能,其翻译的好坏直接关乎国家形象。中英文在语篇表达方面具有一定差异,汉语注重形合,而英语注重意合;汉语语篇循序渐进,英语语篇开门见山;汉语语篇主观意识突出...
关键词:语篇 旅游文本 翻译策略 
跨文化交际视角下旅游英语语篇评价系统研究
《现代英语》2023年第7期75-78,共4页严静 
语言是文化的主要载体,不同文化的语言有各自特点,能够通过语篇得以体现。英语旅游语篇是信息型和感召型相结合的文本,其评价系统具有一定特征。了解这些特征,有助于国内旅游景点英文语篇的写作,使其更好地为国外游客接受。这在一定程...
关键词:跨文化交际 旅游语篇 评价理论 
中外旅游网站城市介绍语篇的话语策略对比分析
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2022年第12期126-129,共4页于艳春 
黑龙江省高等教育教学改革项目重点委托项目:立德树人背景下基于“OBE+POA双维导向”的大学英语教材建设路径研究与实践(SJGZ20210037);黑龙江省哲学社会科学研究规划项目:基于会话分析的儿童元语用意识发展与语用障碍研究(21YYE420)
本研究以话语-历史分析法为指导,基于互文性和述谓策略,运用UAM Corpus 3.3对国内外两大旅游网站城市介绍语篇分别从引语和及物-作格两方面进行对比分析.研究发现:因文化差异,中文旅游网站使用引语的数量和种类均远多于英文旅游网站,而...
关键词:旅游语篇 话语-历史 话语策略 互文性 述谓策略 
目的论视阈下旅游语篇的汉维翻译研究——以喀什古城和张骞公园公示语为例
《翻译研究与教学》2022年第2期48-54,共7页刘林 景治强 
2020年新疆师范大学中国语言文学学科博士研究生科研项目“《华夷译语》回鹘文文献的语言研究”(项目编号:10762WX2003);新疆师范大学博士研究生创新基金项目“《华夷译语》回鹘文文献的语言研究”(项目编号:XJ107622006)的阶段性研究成果
本文从目的论视角考察了喀什古城和张骞公园两个景区公示语的翻译情况,立足源语文本的文体、译文的文化语境以及目标群体对景点的期待与交际需求,总结了译者在旅游语篇翻译中应用的方法与技巧,探讨了汉维翻译中存在的问题,并提出了相应...
关键词:目的论 旅游语篇 景区公示语 维吾尔语翻译 翻译方法 
基于主位推进模式的汉英旅游语篇翻译研究——以西安大雁塔简介的英译为例被引量:2
《山东农业工程学院学报》2020年第12期143-149,共7页邵星宇 
广东省人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心基地招标项目“小说翻译中的风格再现研究”(项目编号:CTS201816);2019年浙江省教育厅科研项目(Y201941090)的研究成果之一。
主位推进模式是功能语言学的重要理论,是组织语篇信息的一种手段和语篇行文的主要脉络。本文基于主位推进模式理论,对大雁塔简介的原文和译文进行对比分析后发现,在汉英语篇翻译中主位推进模式的处理对于理解源语语篇的谋篇布局、衔接...
关键词:主位推进模式 语篇分析 汉英翻译 旅游语篇 连贯 
目的论视角下土司文化旅游语篇的外宣翻译研究
《文化产业》2020年第6期88-89,共2页周莉 陈蕾 
湖南省教育厅科学研究项目“目的论视角下民俗文化的外宣翻译策略研究——以永顺县老司城土司文化为例”(项目编号:17C1313)。
湖南永顺县老司城土司遗址于2015年被列入世界文化遗产。对其旅游语篇进行外宣翻译符合中国文化“走出去”发展策略。从目的论出发,指出译者在外宣翻译过程中应针遵循目的论三原则,考虑旅游语篇功能,灵活选择翻译策略。
关键词:目的论 土司文化 外宣翻译 
中外旅游手册中城市英文介绍的比较研究
《海外英语》2019年第24期94-95,共2页张琴 
旅游手册和指南是国外游客了解中国的一个重要窗口,其中的城市英文介绍编写质量的好坏直接影响着城市的形象和定位。该研究的目的在于通过体裁分析的方法,对中外城市介绍进行比较研究。中外城市英文介绍的共性为:具有相同的语步结构,各...
关键词:旅游语篇 城市英文介绍 体裁分析 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部