孙霞

作品数:8被引量:2H指数:1
导出分析报告
供职机构:沈阳化工大学更多>>
发文主题:译者生态翻译学汉译本基于语料库目的论更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学更多>>
发文期刊:《牡丹江教育学院学报》《英语广场(学术研究)》《现代英语》《考试周刊》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
目的论视角下《面纱》汉译本对比分析——以张和龙和阮景林译本为例
《现代英语》2024年第16期121-123,共3页朱梓萌 孙霞 
《面纱》是英国著名作家毛姆的代表作之一,其汉译本有多个版本。研究基于翻译目的论的三原则,分别从目的、连贯和忠实三个原则对《面纱》张和龙译本和阮景林译本进行对比分析。张和龙的译本注重文学性,译文较为复杂,不够连贯;阮景林的...
关键词:翻译目的论三原则 《面纱》 译本对比 
基于语料库的沈阳新工业城市国际形象的研究——以《中国日报》报道为例
《现代英语》2023年第24期55-57,共3页胡巧 张超 孙霞 
沈阳化工大学国家级大学生创新创业训练计划项目资助项目,项目编号:202310149011
文章自建语料库,借助Antconc对China Daily中有关沈阳新工业城市的新闻进行量化统计,并立足PEST理论进行实证分析,研究发现China Daily在词汇选择及搭配上,从政策支持、经济发展、社会贡献及科技进步四个维度展现了沈阳的新工业发展,构...
关键词:《中国日报》 沈阳 新工业城市 PEST 
阐释学视域下典籍英译策略研究--以罗希文《本草纲目》英译本为例
《现代英语》2023年第17期111-113,共3页张超 孙霞 
《本草纲目》集本草学之大成,被誉为“中国古代百科全书”。2003年出版的《本草纲目》罗希文英译本备受好评。文章拟从哲学阐释学角度出发,分析译者文化身份及其所处的历史语境对翻译策略和原则的影响,在此基础上提出在翻译中医典籍时...
关键词:哲学阐释学 《本草纲目》 罗希文 文化身份 历史语境 
目的论视角下《我在雨中等你》字幕翻译对比研究
《现代英语》2023年第18期84-86,共3页于倩雯 孙霞 
随着影视剧的不断发展以及世界各地交流的日益频繁,字幕翻译也变得越来越重要。一部优秀的电影想要更好地在世界范围内传播,必然离不开优秀的字幕翻译。文章以目的论为指导,对经典电影《我在雨中等你》的官方和网络两个不同版本的字幕...
关键词:目的论 字幕翻译 《我在雨中等你》 
基于语料库的《琵琶行》译者风格研究——以许渊冲及宾纳英译本为例
《现代英语》2023年第15期76-78,共3页秦满蓉 孙霞 
《琵琶行》是唐朝诗人白居易的经典之作,具有极高的文学价值和艺术魅力。文章基于自建语料库,采取定性与定量结合的研究方法,从词汇、句子两个范畴入手,对《琵琶行》的威特·宾纳译本、许渊冲译本进行比较分析,从而考察译者风格。研究发...
关键词:《琵琶行》 译者风格 语料库 
从生态翻译学视角下研究杨向荣《斯通纳》的汉译本
《牡丹江教育学院学报》2023年第3期20-22,116,共4页林菊 孙霞 
翻译是促进人类文明交流的重要工作,近代西方学术文化著作汉译等活动对人类文明进步产生了积极作用。小说在文化传播中也扮演着举足轻重的角色,成为当前翻译学科关注的焦点,通读西方作品可以拓宽我们的视野,了解西方文化。由于中西方风...
关键词:生态翻译学 《斯通纳》 生态环境 
生态翻译学视域下《锦瑟》英译三个维度的对比分析——基于译者的适应与选择被引量:1
《英语广场(学术研究)》2019年第7期19-20,共2页孙霞 魏盼盼 
在生态翻译学的视域下,翻译是译者的适应与选择。诗歌是翻译的难点,其翻译很难达到平衡。本文尝试在译者的适应与选择的指导下,从三维转换的角度,以《锦瑟》为例分析不同的英译版本,试探究如何恰当地英译诗歌。通过对比分析得出,诗歌英...
关键词:生态翻译学 诗歌翻译 三维转换 适应与选择 
校园诗歌文化交流与推广平台建设的研究——以杂志《化大英诗天地》创刊为例被引量:1
《考试周刊》2015年第38期20-20,共1页孙霞 谭哲 蒋志元 
沈阳化工大学“大学生创新创业训练计划”项目(201410149000038)“《化大英诗天地》——校园诗歌文化交流与推广平台建设”研究成果
诗歌的语言含义丰富,表达精炼。培养大学生文学鉴赏能力的关键是抓住阅读兴趣、阅读品味、语言培养和想象力发展。在学生英语学习中拓展诗歌内容,培养学生语言修养和文学素质,塑造完美人格,增强跨文化交际意识和文化鉴赏能力,使其...
关键词:英文诗歌 文化交流 语言知识 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部