-

检索结果分析

结果分析中...
检索条件:"关键词=“求真-务实”连续统评价模式 "
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
显示条数:
《檀香刑》中“猫腔”英译的译者行为批评研究
《安徽理工大学学报(社会科学版)》2025年第1期76-82,共7页佘月月 
安徽省高等学校科学研究重点项目(2024AH052533);安徽省质量工程项目(2022jyxm668)。
求真-务实连续评价模式是译者行为批评理论中的一个描写工具,用于译者行为的描述性研究,可提高翻译评价的客观性和全面性。基于该评价模式,分析《檀香刑》英译本Sandalwood Death中“猫腔”唱词的韵律和谚语翻译策略,并阐释翻译...
关键词:猫腔 《檀香刑》 译者行为批评 求真-务实连续评价模式 
译者行为批评视域下《红高粱》乡土语言英译对比研究被引量:2
《安徽理工大学学报(社会科学版)》2022年第5期76-83,共8页佘月月 
安徽省教育厅高校人文社会科学研究重点项目:译者惯习视角下莫言小说语言变异的英译研究(SK2020A0592)。
基于译者行为批评理论中的“求真-务实连续评价模式,对《红高粱》两英译本中成语、谚语、方言等乡土语言英译的译者行为度,即“求真度”“务实度”“合理度”进行定性与定量对比分析。结果发现:葛浩文译本偏向求真,反映“求真为本...
关键词:乡土语言 《红高粱》 译者行为批评 求真-务实连续评价模式 
译者行为反思——以梁宗岱的《“芦笛风”序曲》英译为例被引量:2
《译苑新谭》2020年第2期92-102,共11页程家惠 
中华人民共和国教育部人文社会科学研究规划基金项目“梁宗岱诗作英译研究”(17YJA752002)阶段性成果
当前是中国翻译理念发生巨大转变的重要时期,翻译概念的重新界定给翻译批评带来诸多的影响,进而改变了翻译批评的理念、模式与方法。在这样的大背景下,笔者完成了《梁宗岱诗作英译》的翻译实践,同时也对一些翻译理论和策略作了思考。基...
关键词:译者行为 求真-务实连续评价模式 《“芦笛风”序曲》英译 “四期” 
求真-务实连续评价模式下《周易·贲卦》英译探究被引量:1
《语言与文化研究》2022年第4期119-126,共8页付永 羲和 李青宗 
贵州黔南经济学院2021年度教学改革立项资助项目,项目编号:2021386。
作为中国本土新生的翻译批评理论,译者行为批评理论对翻译实践具有强大的阐释力。以该理论中的“求真-务实连续评价模式评价工具,探析了《周易·贲卦》四个通行译本的英译特征,将其译者行为合理程度公式化为:卫/贝本>理本>傅本>...
关键词:译者行为批评理论 求真-务实连续评价模式 《周易·贲卦》 
《高兴》英译本中的乡土语言翻译研究被引量:3
《牡丹江大学学报》2019年第10期100-103,144,共5页车明明 崔落梅 
教育部人文社会科学研究规划基金项目(项目编号:18YJA740005)
《高兴》是贾平凹乡土文学的代表作之一,译者韩斌(NickyHarman)在该小说的英译过程中对乡土语言的处理体现了明显的译者行为特征。本文采用“求真-务实”译者行为连续评价模式,以《高兴》英译本中的乡土语言为研究对象,基于方言、俚...
关键词:乡土文学 乡土语言 《高兴》 求真-务实连续评价模式 
《沉重的翅膀》中政治因素翻译之译者行为对比分析
《邯郸职业技术学院学报》2023年第2期7-11,共5页郝鑫雨 
《沉重的翅膀》中的政治因素赋予了该小说极大的争议和关注度,使其从八十年代众多改革小说中脱颖而出。在译者行为批评视域下,基于“求真务实”译者行为连续评价模式,从我国特有的政治表达和敏感的、易引起争议的政治因素部分两者入...
关键词:《沉重的翅膀》 戴乃迭 葛浩文 译者行为批评 求真-务实连续评价模式 
译者行为与“求真务实连续评价模式——译者行为研究(其一)被引量:84
《外语教学》2010年第1期93-97,共5页周领顺 
本文基于对译者属性和翻译本质的认识,并在"文化转向"和翻译研究从规定走向描写这一总范式转变的大背景下,构建了翻译"求真务实"连续评价模式,该模式可用作描写和解释译者行为动因以及翻译社会化程度的一个工具。
关键词:译者行为 求真-务实连续评价模式 社会化 
基于视听文本的译者行为批评:“求真-务实连续评价模式被引量:9
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2016年第3期138-139,143,共3页杨宁伟 
译者行为批评是翻译内外相结合的翻译社会学研究,关注的是译者意志性行为与译文之间的关系。译者行为批评能有效提升翻译批评的全面性、客观性和公正性。本文基于视听文本这一特殊文本形态,以某高校宣传片为语料,在"求真-务实"的连续...
关键词:译者行为批评 求真-务实连续评价模式 视听文本翻译 
外交话语中的民俗语言英译被引量:2
《当代外语研究》2023年第3期75-82,共8页霍跃红 蒋瑞函 
教育部人文社科规划基金项目“新时代政治话语翻译研究与国家语言能力建设”(编号19YJA740021)的阶段性成果。
新时代的中国特色外交话语是融合了政治话语庄严性与民间话语亲切性的多形式话语,庄严性是其语体本身特征,情感表达和交际效果的需要又赋予了其亲切性。民俗语言作为外交话语亲切性的主要载体,其翻译研究尚未引起学界足够重视。本文基...
关键词:民俗语言 外交话语 译者行为批评 翻译效度 求真-务实连续评价模式 
译者行为批评视域下《黑白李》三个英译本中熟语翻译比较被引量:17
《北京第二外国语学院学报》2017年第4期29-39,130,共11页黄勤 余果 
熟语在小说中一般起到简练语言、展现地域特色和刻画人物形象的作用。本文选择老舍短篇小说《黑白李》的王际真(Chi-Chen Wang)英译本、莱尔(William A.Lyell)英译本和科恩(Don J.Cohn)英译本,基于"求真务实"连续评价模式,从译者行...
关键词:《黑白李》 熟语 求真-务实连续评价模式 译者行为批评 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部