国家社会科学基金(07BYY037)

作品数:8被引量:51H指数:5
导出分析报告
相关作者:潘鸣威王沁陈怡邹申张雪梅更多>>
相关机构:上海外国语大学更多>>
相关期刊:《上海翻译(中英文)》《外语教学》《外语研究》《现代教育技术》更多>>
相关主题:英语语料库学习者翻译基于语料库学习者语料库更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
基于语料库的学习者汉英翻译省译策略研究——兼谈对汉英翻译测试的几点思考被引量:9
《外语研究》2010年第5期72-77,共6页潘鸣威 
国家社会科学基金项目"中国高校外语专业多语种语料库建设与研究--英语语料库"(07BYY037)的阶段性成果之一
本文以中国英语专业学习者语料库(CEM)中的翻译子库作为研究对象,从定量和定性两个角度考察了学生对汉英翻译中冗余信息的处理,详细分析了学习者运用省译策略的情况。研究发现,英语专业学习者对于汉语中的冗余信息在汉英翻译的处理过程...
关键词:省译 冗余 汉英翻译 学习者语料库 
英语专业高年级学习者写作中读者/作者显现度再探——一项基于语料库的分析被引量:10
《外语教学》2010年第4期48-52,共5页潘鸣威 邹申 
2007年国家社会科学基金项目"中国高校外语专业多语种语料库建设与研究--英语语料库"(项目编号:07BYY037);上海外国语大学"211工程"三期建设重点学科资助项目"英语专业写作教学语料库建设与研究"(项目编号:SISU211-3-1-1-032)的阶段性成果
读者/作者显著度体现了写作中作者的自我提及以及与读者之间的交流,经常被用来衡量口语化的程度。在Petch-Tyson(1998)研究中所提出的衡量指标的主要模型框架下,通过比较中国高年级英语专业学习者在不同体裁写作中读者/作者显著度水平...
关键词:读者/作者显著度 英语专业高年级学习者 基于语料库 
基于语料库学习者汉英翻译中省译策略的初探——兼谈对于汉英翻译测试的几点思考被引量:2
《复旦外国语言文学论丛》2010年第1期149-157,共9页潘鸣威 
2007年国家社会科学基金项目<中国高校外语专业多语种语料库建设与研究--英语语料库>(批准号:07BYY037)的阶段性成果之一
本文以中国英语专业学习者语料库(CEM)中的翻译字库作为研究对象,从定量和定性两个角度考察了学生对汉英翻译中冗余信息运用省译策略进行处理的情况。研究说明了学习者对于汉语冗余信息的处理上还未能熟练运用省译策略,并且实际的运用...
关键词:省译 冗余 学习者语料库 
学习者翻译语料库与汉英文本翻译测试被引量:15
《外语教学理论与实践》2010年第2期91-96,F0003,90,共8页陈怡 
2007年度国家社会科学基金项目《中国高校外语专业多语种语料库建设与研究--英语语料库子项目》(批准号:07BYY037)阶段性成果;上海外国语大学2008年科研青年基金项目《语料库在专业八级考试汉英翻译测试实践中的运用》(编号:KX181048)的主要成果
本文以《中国高校外语专业多语种语料库建设与研究——英语语料库子项目》(CEM)第1期中的八级考试汉英翻译语料为基础,通过综合分析和判别分析,初步展示学习者翻译语料库在汉英文本翻译测试上的应用。本文认为,学习者翻译语料库可以改...
关键词:英语语料库 翻译测试 英文本 学习者 汉英翻译 语料库建设 八级考试 外语专业 
基于英语语料库(CEM)的母语迁移语料研究被引量:3
《现代教育技术》2009年第11期82-84,74,共4页王沁 
国家社会科学基金项目<中国高校外语专业多语种语料库建设与研究--英语语料库(CEM)>的研究成果之一(批准号:07BYY037)
该文从回顾语言迁移现象研究和发展状况入手,用语料库研究方法对英语语料库TEM-8翻译中的母语干扰从词汇层面进行分析。探讨了语言迁移对外语教学的启示,旨在认识和把握语言迁移在第二语言习得中的地位和作用。
关键词:母语迁移 英语语料库 语料研究 外语教学 
Corpora research of language transfer
《Sino-US English Teaching》2009年第7期24-28,共5页王沁 
本文为国家社会科学基金项目(项目编号:07BYY037)“中国高校外语专业多语种语料库建设与研究--英语语料库(CEM)”的研究成果之一.
The paper firstly reviews the developments of language transfer research. Utilizing the results supplied by CEM and AntConc, the present writer conducts analyses of the lexicai errors committed by the students in TEM-...
关键词:language transfer corpora research TEM-8 translation error analysis EFL language teaching 
汉英中介语——TEM 8翻译语料研究被引量:6
《上海翻译》2009年第2期74-77,共4页王沁 
国家社会科学基金项目(07BYY037)的中国高校外语专业多语种语科库建设与研究--英语语料库(CEM)的成果之一
中国式英语——汉英中介语是二语习得中的常见现象,源于学习者的母语负迁移。基于语料库建设与研究成果,笔者随机提取TEM 8翻译中的语言失误样本,使用AntConc软件对这些译文进行语料分析,列举词汇、词组和句式三个层面的典型错误,从汉...
关键词:中国式英语——汉英中介语 语料研究 TEM8翻译失误分析 外语教学 
谈谈CEM语料库中翻译语料的标注被引量:7
《外语界》2008年第4期13-19,33,共8页张雪梅 
2007年国家社会科学基金项目《中国高校外语专业多语种语料库建设与研究——英语语料库》(批准号:07BYY037)相关成果
本文主要介绍了《中国高校外语专业多语种语料库建设与研究——英语语料库》的构成和其中的翻译子语料库,然后详细说明了翻译子语料库的标注体系。
关键词:学习者语言 语料库 失误标注 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部