教育部人文社会科学研究基金(13YJC740146)

作品数:9被引量:18H指数:3
导出分析报告
相关作者:王晓农赵红梅赵红侠更多>>
相关机构:鲁东大学南开大学烟台职业学院山东财经大学更多>>
相关期刊:《燕山大学学报(哲学社会科学版)》《中国海洋大学学报(社会科学版)》《未来与发展》《外语教学》更多>>
相关主题:翻译英译语篇《人间词话》文本英译更多>>
相关领域:语言文字更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
“B是A的译文”意味着什么?——基于唐诗《清明》及其五个英译文语篇认识世界分析的解答被引量:1
《语言教育》2019年第4期63-69,共7页王晓农 赵红梅 
教育部人文社会科学研究项目“基于认知语言学的文本翻译研究及应用”(项目编号:13YJC740146)的阶段性研究成果
尝试对一个文本和它的译文间的翻译关系进行描述是一种翻译定义性研究的努力。从认知语言学的语篇认知世界概念入手分析这种语际文本翻译关系是研究该问题的诸多方法之一。本文以唐诗"清明"及其五个英译文为研究对象,采用语篇认知世界...
关键词:翻译文本 认知世界 翻译定义研究 
从“译味”看莎剧Hamlet的汉译——以朱生豪、梁实秋、王宏印和黄国彬译本“戏中戏”译文为例被引量:3
《外语教学》2017年第5期91-95,共5页王晓农 
教育部人文社会科学研究基金项目"基于认知语言学的文本翻译研究及应用"(项目编号:13YJC740146)的部分研究成果
"译味"是文学翻译的重要特征,莎剧汉译的"味"主要体现为"戏味",涉及翻译的创造性、现代化取向和自然汉语运用等。以莎剧Hamlet的朱生豪、梁实秋、王宏印和黄国彬四部译本中"戏中戏"译文为例,考察了诸译本译味问题。就译味而言,朱译形式...
关键词:《哈姆雷特》 汉译 译味 戏中戏 莎剧 
《人间词话》英译本对原文征引—评论关系的再现研究被引量:2
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2015年第4期72-78,共7页王晓农 
2013年教育部人文社科研究项目"基于认知语言学的文本翻译研究及应用"(13YJC740146)部分研究成果
中国传统文论文本具有强互文性特征,在互文性视角下观照原文的互文—评论关系在英译中的再现应是传统文论英译批评研究的主要关注点之一。论文以王国维《人间词话》刊稿、涂经诒和李又安两个英译本为研究对象,探讨了译本对原文征引—评...
关键词:《人间词话》 英译本 征引 评论 互文性 
侧重文论思想传播的中国古典文论文本英译评析——以《大中华文库·文心雕龙》为例被引量:3
《河北工业大学学报(社会科学版)》2015年第2期73-79,共7页王晓农 
教育部人文社会科学规划项目(13YJC740146)
从文化输出和交流来看,中国古典文论外译的文论思想传播是一个基本的、甚至是绝对的批评侧重点。《大中华文库·文心雕龙》英译总体上具有较强的文学艺术风貌,大部分篇章在文论思想传达方面是较为成功的。基于对该译本术语和文论思想英...
关键词:中国古典文论 文化性 英译 批评 《大中华文库·文心雕龙》 
英语世界对《人间词话》的翻译与研究被引量:3
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2015年第1期89-94,共6页王晓农 
2013年教育部人文社科研究项目"基于认知语言学的文本翻译研究及应用"(13YJC740146)部分研究成果
论文对《人间词话》的英语翻译和研究状况进行了梳理,主要就《人间词话》的英语译本、研究论著、博士学位论文等进行了介绍、简评。英语世界现有两个《人间词话》英译本,四篇以《人间词话》为研究对象或较为相关的博士论文,还有一些研...
关键词:《人间词话》 英译 王国维 
中美语境中社会称呼语的礼貌差异
《鲁东大学学报(哲学社会科学版)》2014年第6期52-54,96,共4页赵红梅 赵红侠 栾昕怡 
2013年教育部人文社会科学研究青年基金项目"基于认知语言学的文本翻译研究及应用"(13YJC740146)
社会称呼语是言语交际过程中非常重要的组成部分,在日常交际中发挥着重要的作用。本文是在他人对社会称呼语研究的基础上,以Scollons的礼貌策略为理论框架,采用问卷调查的方法从礼貌策略的角度对中美语境中社会称呼语使用进行对比分析,...
关键词:社会称呼语 礼貌策略 独立礼貌策略 关联礼貌策略 
中国传统文论文本英译的问题与对策研究——以《大中华文库》四部译本为例被引量:1
《未来与发展》2014年第12期46-51,共6页王晓农 
2013年教育部人文社科研究项目"基于认知语言学的文本翻译研究及应用(13YJC740146)"部分研究成果
中国传统文论英译批评居文学和非文学翻译批评的中间地带。其关注要点,一是文化思想传译,二是文学艺术表现,以前者为主。本文运用理论研究和例证分析的方法,以《大中华文库》四部文论英译本为例,对文论英译进行了批评研究。研究表明,四...
关键词:翻译批评 中国传统文论 《大中华文库》 英译 
论翻译的认知世界和语篇翻译的认知原则被引量:5
《中国海洋大学学报(社会科学版)》2014年第1期103-107,共5页王晓农 刘世贵 
教育部人文社科研究青年项目"基于认知语言学的文本翻译研究及应用"(13YJC740146);山东省社会科学规划研究项目"基于认知语言学的逆向汉英语篇翻译模式及应用研究"(09CWXZ24)
对认知主体而言,存在着三个世界,即客观世界、认知世界和语言世界,其中认知世界是客观世界和语言世界的中介。翻译研究与翻译涉及的互动的多重世界,主要是两种语言语篇的语言世界及其反映的客观世界、认知世界,紧密相关。语篇翻译译者...
关键词:翻译 认知世界 语篇 最佳相似性 认知语言学 
从原型范畴理论看翻译文本范畴被引量:2
《北京第二外国语学院学报》2013年第6期47-52,共6页王晓农 
教育部人文社会科学研究青年基金项目"基于认知语言学的文本翻译研究及应用"(13YJC740146);山东省社会科学规划研究项目"基于认知语言学的逆向汉英语篇翻译模式及应用研究"(09CWXZ24)资助
翻译文本是译者基于体验认知、多重互动和概念整合机制,理解一种语言文化的文本及翻译制约因素,并将其理解根据特定的翻译目的用另一种语言表达出来的文本。本文主要采用文献研究和理论分析的研究方法,从认知语言学原型范畴理论角度,探...
关键词:翻译文本 原型范畴理论 范畴 范畴基本层次 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部