山东建筑大学外国语学院

作品数:322被引量:969H指数:14
导出分析报告
发文作者:杨晶张珊刘立壹高金岭宋秀葵更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学哲学宗教更多>>
发文主题:大学英语翻译大学英语教学英译英译本更多>>
发文期刊:更多>>
所获基金:山东省社会科学规划研究项目博士科研启动基金国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
善用第三空间,讲好中国故事——史诗《格萨尔》葛浩文英译本的翻译策略与启示
《海外英语》2025年第2期45-47,共3页苏美惠 
The Song of King Gesar以阿来的小说《格萨尔王》为底本,由著名汉学家葛浩文翻译,一经问世就广受英语国家追捧。文章基于霍米·巴巴提出的第三空间理论,围绕《格萨尔》葛浩文译本中的宗教术语、藏族人名和成语习语等方面的翻译策略进...
关键词:第三空间 格萨尔 葛浩文译本 翻译策略 
童明《东南园墅》汉译本的译者行为批评分析
《现代语言学》2025年第1期610-617,共8页杨刚 
中国园林文化历史悠久,是世界三大园林发源地(中国、西亚和希腊)之一,在园林规划设计方面积累了许多优秀的文化内涵以及造景的成功经验。针对传统优秀园林文化在国内外传播这一重要环节中的文本翻译为导向,以童寯《东南园墅》的童明版...
关键词:园林文化 《东南园墅》童明汉译本 译者行为批评 
变译理论视角下红楼梦霍译本中文化负载词的翻译研究
《小说月刊(下半月)》2024年第24期0245-0247,共3页  
中国文化典籍浩如烟海,在这些典籍中有许多文化负载词承载着中国源远流长的文化。译者在对《红楼梦》霍译本中的文化负载词进行研究时发现,由于存在语言和文化差异,一些文化负载词难以准确、通顺地译为目的语。因此,霍克斯在翻译《红楼...
关键词:红楼梦霍译本 文化负载词 变译理论 变译方法 
《蒙古秘史》中文化负载词的英译对比分析——以罗依果和奥侬英译本为例
《现代语言学》2024年第12期221-227,共7页甄玉月 
作为蒙古民族三大历史著作之一的《蒙古秘史》,是一部具有重要历史价值和研究意义的著作,其英译本对于传播蒙古文化起着重要作用。本论文聚焦于《蒙古秘史》的两个全英译本——罗依果英译本和奥侬英译本,对其五类文化负载词进行对比分析...
关键词:《蒙古秘史》 文化负载词 译文对比分析 文化传播 
乡村英语教学的现实“难为”与教师“自为”
《基础外语教育》2024年第6期83-90,111,共9页张珊 
2023年度北京外国语大学儿童语言研究中心教师行动研究课题“儿童英语阅读素养家校共同培育机制研究”的阶段性研究成果。
乡村英语教学常被城市教育“俯视”并处于现代外语教育想象的边缘。生源流失、乡村社会英语学习资源匮乏、乡村学校英语课程建设与教学教研的“城市中心”及功利取向,加上乡村教育中英语学科地位的弱势和支持的欠缺,是乡村英语教学面临...
关键词:乡村英语教学 优秀乡村英语教师 叙事研究 
厚翻译视域下史诗《江格尔》萨格拉·布达耶娃译本中的“忠、实、美”再现
《现代语言学》2024年第11期900-908,共9页李嘉良 
2024年春晚,三大少数民族的史诗同台亮相,更加直观地展现了绚丽多彩的中华文化。作为三大民族史诗之一的《江格尔》是蒙古民间文化中具有代表性的文学艺术经典,是蒙古文学发展史上的一个高峰,但研究却甚少,实属遗憾。本文依托厚翻译理论...
关键词:《江格尔》萨格拉·布达耶娃英译本 厚翻译 “忠、实、美” 
多模态中英建筑术语数据库的建设与实践研究
《山东建筑大学学报》2024年第5期125-134,共10页王海峰 杨春霞 李庆庆 
国家社科基金中华学术外译项目(23WZSB007);山东省教学改革重点项目(Z2022124);山东省重点研发计划(软科学)项目(2023RKY7);全国科技名词委科研项目(WT2020023);2023年度中国高校科技期刊研究会专项基金课题(CUJS2023-D21)。
随着互联网技术的不断成熟和发展,多模态在线术语数据库的建设及应用具有广阔的发展前景。文章以中英建筑术语为研究对象,在多模态视域下探讨了中英建筑术语数据库平台的建设和实践,详述了平台的研发路径和实现过程,并展示了其应用操作...
关键词:多模态 建筑术语 数据库 
课程思政融入大学英语项目式学习活动的实践探析
《海外英语》2024年第19期127-130,共4页马红敬 杨晶 
山东省本科教学改革研究项目“基于LOA的大学英语混合式教学模式构建研究”阶段性研究成果(项目编号:M2021151)。
《高等学校课程思政建设指导纲要》提出要深入挖掘各类课程和教学方式中蕴含的思想政治教育资源,落实立德树人的根本任务。以山东建筑大学2021级近1000名理工科学生为教学实践对象,研究深入探索如何将课程思政融入大学英语教学项目式学...
关键词:项目式学习 思政教育 团队合作 大学英语教学 综合能力 
中国传统民居建筑术语英译探析——基于皮尔斯符号像似视角
《中国科技翻译》2024年第3期42-44,37,共4页杨丽红 纪文 
具有时空、文化特征的传统民居建筑是中国建筑术语英译的重点和难点。本文依托皮尔斯符号像似理论,梳理中国传统民居建筑术语的英译现状及问题,即符号与对象间像似维度缺乏、单一、错乱等。由此提出相应的翻译策略,如异化为先、归化为主...
关键词:翻译符号学 术语英译 符号像似 中国传统民居 
科普作品《万物简史》中幽默的理解与表达
《中国科技翻译》2024年第3期60-62,28,共4页郭红梅 徐彬 
优秀的科普作品往往既具有文学性又有高度的趣味性,读者往往需要一些高阶的认知能力才能充分欣赏此类作品。比尔·布莱森的科普名著《万物简史》就是一部趣味性突出的科普作品。本文通过对此书中典型的幽默话语的分析指出,对于趣味性突...
关键词:科普翻译 幽默 废话修辞 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部