合肥工业大学外国语学院

作品数:1373被引量:2278H指数:17
导出分析报告
发文作者:胡作友张小曼林玉鹏唐军袁玲丽更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学经济管理更多>>
发文主题:翻译英译《文心雕龙》英译本翻译策略更多>>
发文期刊:更多>>
所获基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金安徽省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一机构
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
徽州《春园采茶词》英译与文化翻译学考察
《淮南师范学院学报》2025年第2期86-90,95,共6页许宗瑞 陆国玟 
安徽省社会科学创新发展研究课题“徽州‘采茶词’在英语世界的传译研究”(2023CX148)。
徽州《春园采茶词》被誉为近代中国东学西渐的一个“典型范例”。《春园采茶词》于19世纪被译成英文,在英语世界广泛传播,并产生了深远影响。文章以文化翻译学理论为基础,从词语文化素、词组文化素、句子文化素、超句体文化素、文本文...
关键词:徽州《春园采茶词》 英译 文化翻译学 文化素 
国内翻译批评进展与趋势分析(2003—2022)
《湖北理工学院学报(人文社会科学版)》2025年第2期61-70,共10页张小曼 徐文怡 
教育部人文社会科学研究规划基金项目“《论语》儒家思想英译及其跨文化意义研究”,项目编号:17YJA740070。
文章基于CiteSpace对国内翻译批评研究的热点主题和研究前沿进行了分析,采用CiteSpace的网络图功能,从发文量趋势、期刊分布、发文机构、关键词共现分析和聚类分析、作者共现等维度分析国内翻译批评研究的主要关键词和研究热点。结果表...
关键词:翻译批评 翻译理论 研究热点 未来展望 
《五号屠场》对战争创伤的后现代书写
《广东石油化工学院学报》2025年第2期35-41,共7页胡作友 卢逸凡 
国家社会科学基金项目(17BYY061,24AWW006)。
美国著名作家库尔特·冯内古特的《五号屠场》因时空交错的叙事、文本与潜文本的并置以及语言与叙事层面的留白而一举成为后现代文学代表作。时空交错的叙事使过去、现在与未来相互交织,形成独特的叙事时间,使真实的战争场景与虚幻的星...
关键词:五号屠场 时空交错 文本与潜文本 留白 后现代书写 
国内文学翻译研究的知识图谱分析(2003—2022)
《东莞理工学院学报》2025年第2期83-92,共10页张小曼 袁晶莹 
2017年教育部人文社会科学研究规划基金项目“《论语》儒家思想英译及其跨文化意义研究”(17YJA740070)。
本研究基于中国知网2003—2022年发表的文学翻译相关的CSCCI引文数据,运用CiteSpace软件从期刊分布、发文机构、发文量趋势、关键词共现分析和聚类分析等维度,分析国内文学翻译研究的主要研究热点。研究发现,文学翻译研究领域未形成核...
关键词:文学翻译 CITESPACE 文献计量学 研究热点 
基于文化外译的《民法典》术语英译比较研究——以用益物权编为例
《东莞理工学院学报》2025年第2期93-99,共7页肖薇 孙倩悦 李梦瑶 
安徽省哲学社会科学规划重点项目“新时代法治教育宣传的语言学研究”(AHSKZ2019D001)ꎮ。
党的二十大以来,以宪法为核心的中国特色社会主义法律体系更加完善,其中《民法典》的颁布使得人民的民事权利保护更为全面系统。以《民法典》用益物权编相关译本为依托,在比较法学和文化阐释的融合视域下探讨各译本在核心术语中的翻译现...
关键词:《中华人民共和国民法典》 用益物权 土地承包经营权 法律英译 
《莫失莫忘》中生命伦理与后人类反思
《楚雄师范学院学报》2025年第2期134-142,共9页胡作友 卢逸凡 
国家社会科学基金重点项目“欧美现代派小说与印象主义视觉艺术关系研究”(24AWW006)。
在《莫失莫忘》中,石黑一雄讲述了克隆人生活在规训机制的阴影下缺乏身份沦为器官供体的悲惨故事。克隆技术剥夺了克隆人作为生命个体理应享有的尊严和权利,暴露了自然人在科技面前的道德盲点和伦理困境。技术理性与道德理性的冲突是科...
关键词:石黑一雄 《莫失莫忘》 规训机制 伦理困境 后人类反思 
讲好中华传统礼让文化故事--以桐城六尺巷故事英译为例
《海外英语》2025年第6期48-50,共3页许秋敏 
安徽省哲学社会科学规划项目研究成果(项目批准号:AHSKQ2018D102)。
文章聚焦中华传统礼让文化,分析其传统地位与当代价值,并以经典的六尺巷故事为例,运用习近平总书记提出的“讲故事”文化传播理念,探讨该故事英译中存在的问题及改进策略,以期为中华传统文化对外传播提供参考。
关键词:礼让文化 六尺巷故事 英译 跨文化传播 习近平“讲故事”理念 
理雅各《论语》英译的翻译立场与冲动
《绵阳师范学院学报》2025年第3期88-95,110,共9页张小曼 吴阳阳 
2017年教育部人文社会科学研究规划基金项目“《论语》儒家思想英译及其跨文化意义研究”(17YJA740070)。
理雅各作为传教士在翻译《论语》时始终坚持自己的翻译立场,从形式到内容都忠实传达原作的思想,但当儒家思想与基督教教义相抵触时他会站在后者那边,这使其翻译立场呈现主动选择和被动接受的矛盾复合体形象。理雅各作为汉学家尽量采用...
关键词:《论语》 翻译立场 翻译冲动 译者主体性 理雅各 
文学翻译中译者的双向共情
《西安外国语大学学报》2025年第1期90-95,共6页胡作友 梁子茹 
国家社科基金项目“《文心雕龙》话语体系英译和中西文论对话研究”(项目编号:17BYY061);国家社科基金重点项目“欧美现代派小说与印象主义视觉艺术关系研究”(项目编号:24AWW006)的阶段性研究成果。
文学翻译需要引发读者的共鸣,要达此目的,译者需要处理好翻译中的情感移植,而双向共情是解决这一问题的有效办法。共情是译者引发共鸣的情感投射现象,对象包括作者和读者,共情程度越高越容易唤醒读者的共鸣。译者首先通过相近的社会身...
关键词:文学翻译 译者 作者 读者 共情 
乡村题材短视频的叙事批判及其宣介效用探赜
《重庆科技大学学报(社会科学版)》2025年第1期92-101,共10页胡作友 王攀宇 
国家社会科学基金项目“《文心雕龙》话语体系英译和中西文论对话研究”(17BYY061);国家社会科学基金重点项目“欧美现代派小说与印象主义视觉艺术关系研究”(24AWW006)。
乡村题材短视频常见以逆向性反用、改良性重塑或创新性再造为主要表征的叙事批判。从叙事形式看,乡村题材短视频完成了乡村文本由可读转向可感、乡村由边缘走向中心、乡村叙述者由官方让渡给民众的任务;从叙事内核看,乡村题材短视频针...
关键词:中国乡村 短视频 叙事批判 乡村宣介 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部