认知翻译

作品数:81被引量:224H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:姜伊铃子林正军金胜昔文旭颜林海更多>>
相关机构:四川师范大学上海外国语大学西南大学西安理工大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金陕西省哲学社会科学基金辽宁省科技厅基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
认知翻译视域下《黄帝内经》俄译本对比研究
《现代语言学》2024年第11期536-542,共7页黄莉婷 王双 
中医药文化根植于中华传统文化,蕴含着古老的东方智慧和哲学原理,随着“一带一路”建设的推进,中医药文化传播也迎来了难得的发展前景。本文从认知翻译学视角出发,以《黄帝内经》中首篇《上古天真论》两个俄译本为例进行对比研究,探讨...
关键词:认知翻译学 《黄帝内经》 《上古天真论》 
基于框架语义学的TEM8汉译英试题讲解策略新探
《安顺学院学报》2024年第3期90-95,136,共7页姜伊铃子 
贵州省高等学校教学内容和课程体系改革项目“师范专业认证背景下应用型本科高校英语专业课程教学体系改革研究——以安顺学院为例”(2021250)。
专业八级考试(简称TEM8)是本科英语专业高年级阶段最重要的等级考试之一,其汉译英部分既是考试的难点也是考生成绩的主要堵点。基于框架思想的TEM8真题讲解策略包括:教师借助通用概念框架引导学生建构原文认知图像;通过引入免费线上语...
关键词:TEM8 认知翻译 框架语义学 翻译教学 
《2024年政府工作报告》中概念隐喻的认知翻译研究
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2024年第6期148-152,共5页黄双 
国家社科基金重点项目:基于语料库的英汉条件句历时演变的认知研究(21AYY001);长沙学院人才引进科研项目:《红楼梦》及其英译本中疑问词的认知研究(SF2317)。
《政府工作报告》是兼具权威性和代表性的外宣文献,当中富含具有鲜明中国特色的隐喻。对隐喻的深入理解不仅有利于译者对原文话语信息的意义建构,也有助于中国特色对外话语体系的构建。通过对《2024年政府工作报告》中的隐喻分布及其英...
关键词:2024政府工作报告 概念隐喻 认知翻译 对外话语体系 
政治等效视角下《习近平谈治国理政》第一卷隐喻认知翻译策略研究
《海外英语》2024年第8期22-27,共6页尚翼帆 
国家级大学生创新训练项目“政治等效视角下《习近平谈治国理政》隐喻认知翻译策略研究”(项目编号:202210287073Z)。
文章以《习近平谈治国理政》第一卷为语料,以政治等效理论为研究框架,采用定性分析与定量分析相结合的方法对书中出现的隐喻进行分类研究,总结出11种概念隐喻类型,包括运动隐喻、道路隐喻、旅行隐喻、旗帜隐喻、圆圈隐喻、动物隐喻、战...
关键词:政治等效 隐喻翻译 概念隐喻 《习近平谈治国理政》第一卷 
认知翻译视阈下“四字格”词语汉日翻译策略分析——以《如果国宝会说话》为例
《汉字文化》2024年第8期163-165,共3页王思嘉 
党的二十大报告提出“增强中华文明传播力影响力”,翻译工作是重要一环,其中“四字格”词语的翻译是一大重点和难点。本文以认知翻译学为基础,研究《如果国宝会说话》中“四字格”词语翻译,分析译者在原文—译者—译文过程中的概念加工...
关键词:“四字格”词语 汉日翻译 认知翻译 翻译策略 
概念整合视域下鲁迅小说中反义复合词的认知翻译研究
《英语广场(学术研究)》2024年第9期3-6,共4页龙学芳 
本文基于绍兴文理学院开发的《鲁迅小说汉英平行语料库》,从概念整合理论出发,研究了鲁迅小说中反义复合词的英译问题。本文主要通过探究反义复合词的语义类型,对比分析不同译者对反义复合词采用的翻译策略,举例解析了概念整合理论的具...
关键词:鲁迅小说 概念整合 反义复合词 语义 认知翻译 
认知语义学视角下的汉语新词概念隐喻英译——以2011~2012年汉语新词为例
《现代语言学》2023年第12期5838-5842,共5页罗曙 
随着社会的进步和现代科技的发展,语言也在不断发展和变化,新词显著增加,旧词也新义迭出。汉语新词与多元的环境和背景知识相互作用,在产生新概念和新事物的同时,新词的语义精彩纷呈。文章以认知隐喻为指导,根据Lakoff提出的概念隐喻理...
关键词:认知翻译假设 概念隐喻 汉语新词 英译 
试论英译《西游记》中话题的认知翻译
《文化创新比较研究》2023年第31期21-24,共4页陈思思 陈驰 
2023年度贵州省高等学校教学内容和课程体系改革项目“基于中国优秀传统文化的‘中文+’来黔留学生培养模式”(课题编号:2023077);2022年贵州省级“金课”课题“线下一流课程《中华礼仪》”(课题编号:86);2022年贵州民族大学本科教学研究课题“《中华礼仪》名师及团队”(课题编号:GZMUKCSZ202202)。
考虑到读者凭借翻译理解中国名著中的中华传统文化,话题链中的话题就成为汉语和英译文认知框架下的显著特征,但国内学者对话题链的关注却较少。该研究从认知翻译的角度出发,对英译《西游记》中的话题进行分析,发现话题的翻译可以反映译...
关键词:话题链 话题 认知过程 英译《西游记》 认知参照点 语篇回指 
映射条件对隐喻翻译的影响——《哈姆雷特》隐喻翻译认知研究
《外语教育研究》2023年第3期73-80,共8页陈洁 
认知翻译假说认为,映射条件对译文是否保留源语隐喻具有重要影响。通过对《哈姆雷特》6种汉译本的研究发现,影响隐喻翻译的因素涉及诸多方面。虽然映射条件可能制约翻译方式,但隐喻翻译更多地受到源语隐喻在目标语中规约程度的影响。其...
关键词:认知翻译假说 映射条件 隐喻翻译 哈姆雷特 
毛泽东诗词《沁园春·雪》中隐喻的认知英译研究
《今古文创》2023年第36期92-94,共3页郭滨 李洁 
湘社科办2020(1)号19YBA89课题“毛泽东诗词中隐喻的认知翻译研究”的阶段性研究成果。
《沁园春·雪》通过借景抒情展现了毛泽东的远大抱负、豪迈胸襟和对无产阶级及革命家的歌颂与期许。全诗设喻用典,表达淋漓,内涵丰富。其中隐喻表达鲜活生动、富有情趣。对隐喻正确理解和适切英译表达直接影响到诗歌的对外传播。本文对...
关键词:《沁园春·雪》 隐喻 认知翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部