京华烟云

作品数:805被引量:524H指数:9
导出分析报告
相关领域:文学语言文字更多>>
相关作者:董娌楠高巍宋启娲孙相飞陈智淦更多>>
相关机构:上海外国语大学沈阳师范大学湖南师范大学南开大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:天津市高等学校人文社会科学研究项目国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
人机翻译对比 透视翻译新蓝图
《文化产业》2025年第9期142-144,共3页马云鹏 王宇弘 
辽宁省社会科学基金重点项目“美国当代汉学家宇文所安唐诗翻译理念与西方传播路径建构研究”(项目编号:L21AYY010)的阶段性研究成果。
机器翻译系统虽发展迅速,但由于缺少对文学文本的深入赏析与思考,其对于文学的翻译产出精准度有待考究。以著名翻译家蒂里特(Tyrwhitt)的翻译四准则“造词逐句译出文、性格风格译出人、褒贬爱憎译出情、神调语感译出声”为指导,对机器...
关键词:翻译对比 机器翻译系统 《京华烟云》 造词 四准则 文学文本 著名翻译家 文学译文 
关联翻译理论下《京华烟云》汉译对比研究——以张振玉和郁飞译本为例
《品位·经典》2025年第1期38-40,共3页李娇娇 孙大为 
林语堂的《京华烟云》是一部典型的英文小说,融入了丰富的中国文化元素。汉译时,应结合中外语言差异及特点选择翻译手段。本文结合尤金·奈达对文化负载词的分类,从关联翻译理论视角对《京华烟云》的两个汉译本进行对比研究,分析文化负...
关键词:《京华烟云》 《瞬息京华》 林语堂 文化负载词 关联翻译理论 
论《京华烟云》中物的隐性叙事进程——以“树”为例
《外语与外语教学》2024年第6期137-143,150,共8页武敏 
国家社科基金一般项目“基于情景化话语的粤港澳大湾区交叉文化语用问题研究”(项目编号:20BYY064)的阶段性研究成果。
《京华烟云》中大量对“物”的描述因使叙事拖沓而饱受诟病,但这一叙事“缺陷”并未影响作品在中西读者中长盛不衰,“隐性进程”能为解答这一困惑提供思路。在该理论视角的指导下,辅以语料库的统计与描写分析,本文以高频名词“树”为例...
关键词:《京华烟云》  隐性进程 
志掣鲸鱼碧海中
《读写月报》2024年第34期24-28,共5页甘正气 
最近读完老舍的《四世同堂》,顺便翻了一下林语堂的《京华烟云》,我不禁想起早先读过的林海音的《城南旧事》。《城南旧事》算是微而精、小而美,用杜甫的话说堪称“翡翠兰苕”,但与《四世同堂》《京华烟云》相比则宏阔不足。不是说它字...
关键词:《四世同堂》 《京华烟云》 《芙蓉镇》 《人间喜剧》 翡翠兰苕 《城南旧事》 巴尔扎克 生活细节 
北京中轴线24小时 在京华烟云与摩登生活之间
《城市地理》2024年第11期88-93,共6页沐槿 图虫(图) 
一条北起钟鼓楼,南至永定门,长达7.8公里的城市中轴线,基本跨越了北京老城区,并且囊括了老城区范围内的15个遗产点,包括鼓楼、故宫、天安门广场、天坛等人们耳熟能详的北京地标。2024年7月,“北京中轴线——中国理想都城秩序的杰作”荣...
关键词:许地山 京华烟云 北京中轴线 景山 
林语堂做“封面模特”
《名人传记》2024年第10期77-77,共1页锦壶 
被时人誉为“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”的著名作家林语堂(1895一1976),一生创作数量惊人,其中不乏脍炙人口、声名远播的优秀作品。长篇小说《京华烟云》便是其代表作之一。《京华烟云》一书,本是林语堂旅居巴黎时,于1938年至193...
关键词:《京华烟云》 林语堂 创作缘起 创作数量 《红楼梦》 全民族抗战 西方读者 
书是旅伴 目的地是自己
《全国优秀作文选(初中)》2024年第9期28-28,共1页张艺 
都说旅行最考验一段关系,如果要挑一位旅伴同行,书一定不会让你失望它可以身兼多职:导游,带你领略人文风土、名胜美食;或者与目的地无关,只是引你进入另一段时空。知乎上有个问题:有没有哪本书,让你觉得“特别适合带着去旅行”?150多个...
关键词:《京华烟云》 知乎 《寒夜》 锦官城 目的地 旅行 
从社会语言学视角比较《京华烟云》两个中译本的人物语言特色
《外国语言文学》2024年第3期100-110,135,136,共13页李平 孟洁 
江苏省社科基金重点项目《江苏翻译史论1919—2019》(21WWA002);南京农业大学中央高校基本科研业务费人文社会科学研究基金资助(SKYZ2022035)。
《京华烟云》是林语堂先生用英文写成、体现清末民初北京风俗的小说,小说人物众多、个性鲜明。因此译者将其翻译回中文时,应注意人物语言符合特定的地域、时代以及社会背景等。本文通过社会语言学视角,从地域性方言、时域性方言及社会...
关键词:《京华烟云》 郁飞 张振玉 人物语言 
由中式英语汉译看译者与作者的合作——以《京华烟云》中式英语汉译为例
《外国语言文学》2024年第3期111-120,132,136,共12页王少娣 
在广义的翻译合作概念视角下,译者与作者往往需要跨越时空进行对话,形成一种特殊的合作关系。林语堂用英文写就的《京华烟云》中不乏中式英语的存在,这类语言形式的使用在很大程度上体现了作者的文化立场和他叙写中国的方式之间存在着...
关键词:翻译合作 中式英语 《京华烟云》 互文性 
间性视域下林语堂《京华烟云》的书写特质及其非典型间接日译
《外国语言文学》2024年第3期121-132,136,共13页卢冬丽 陈慧 
林语堂横跨亚欧北美三洲的游学经历造就了其融通而非孤立的中西文化融合观,集中体现了文化间性思维。本文基于间性理论构建分析框架,从复合间性视角观照林语堂《京华烟云》的译创式书写特质,重点探析其在日本的非典型间接翻译。林语堂...
关键词:《京华烟云》 林语堂 间性理论 译创式书写 日本 非典型间接翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部