法律词语

作品数:50被引量:64H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李长栓屈文生季益广王晶王东海更多>>
相关机构:北京外国语大学鲁东大学南京师范大学西南政法大学更多>>
相关期刊:《人民政坛》《语文研究》《江苏大学学报(社会科学版)》《政法论丛》更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金广东省哲学社会科学“十一五”规划项目国家重点学科华东政法大学法律史学科建设项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
明代拘押类法律词语类聚研究——以《四川地方司法档案》为例
《今古文创》2023年第25期115-117,共3页喻琴 
《四川地方司法档案》是明代嘉靖年间发生在四川各地以钱粮案为主的一部司法档案,共收录了98个案件。本文选取了前40个司法案例,从语义场的角度对其中涉及的法律词语进行简单的归类,并就“拘押”类的法律词语从历时的角度对其词义以及...
关键词:《四川地方司法档案》 拘押 法律词语 来源 
中西法律词语及其翻译(之二十九) 排他许可、独占许可等知识产权术语的含义和翻译
《东方翻译》2019年第4期60-64,共5页李长栓 
本文介绍了"排他许可"和"独占许可"的含义以及相应的英文说法,并提供了商标、版权、专利等知识产权领域的一些概念和译法,如copyright与author’s right、ideaexpression dichotomy、work for hire、fair use、first to file和first to ...
关键词:知识产权 独占许可 翻译 FIRST 词语 法律 中西 术语 
留置一词的由来与发展被引量:4
《中国纪检监察》2019年第10期46-47,共2页秦前红 
留(畱)liú①不使离去②停止在某一个处所或地位上不动畱,止也——《说文解字》城入赵而璧留秦——《史记·廉颇蔺相如列传》孤欲使子瑜留之——《三国演义》置(寘)zhì①搁、放②设立、布置置杯焉则胶——《庄子·逍遥游》项王则受璧,...
关键词:留置权 同步录音录像 留置盘问 职务犯罪嫌疑人 《大清监狱律草案》 公安机关 法律词语 看守所 最高人民检察院 人民警察法 物权性 罗马法 优先受偿 公法领域 
英汉法律词语的特点及翻译被引量:1
《产业与科技论坛》2019年第5期217-218,共2页斯艳红 
法律语言作为法律知识的载体,兼顾了法律专业性和语言的特点。既涉及语言学,又涉及法学,其交叉性使得法律语言复杂、专业。本文从英汉法律词语的特点着手,聚焦英汉两种语言的转换,探索法律语言对英汉、汉英翻译的启示。
关键词:法律词语 法律翻译 法律语言 
中西法律词语及其翻译(之二十五) ACTION/LAWSUIT/LITIGATION等诉讼法术语翻译探讨
《东方翻译》2018年第6期58-63,共6页李长栓 
本文探讨action、lawsuit、litigation、summons、subpoena、service、律师伪证罪、藐视法庭、刑讯逼供、刑事附带民事等诉讼法术语的含义和译法。
关键词:术语翻译 诉讼法 刑事附带民事 律师伪证罪 刑讯逼供 法庭 
《元典章》法律词语辨释三则
《华中学术》2018年第4期211-222,共12页曹奕阳 
国家2011计划司法文明协同创新中心项目【教技函[2013](26)】;国家社科基金项目“当事人选择行政纠纷解决途径的影响因素之实证研究”【18BFX043】的阶段性成果
通过稽核相关文献资料,本文对《元典章》中法律词语'要罪过''肚皮''归对'进行了考辨训释,认为'要罪过'当训作'断罪''定罪';'肚皮'用以指称贿赂之物,与隐喻的跨域投射有关;'归对'应解为'到案对证'。
关键词:《元典章》 法律词语 要罪过 肚皮 归对 训释 
《威尼斯商人》中法律语言语义的辨析与翻译研究——方平及其他译文对比分析
《牡丹江教育学院学报》2018年第9期14-17,45,共5页王丽 
2018年度广西壮族自治区中青年教师基础能力提升项目"方平莎士比亚戏剧翻译研究"阶段性成果;项目编号:2018KY0484
鉴于《威尼斯商人》中法律词汇的价值,以及目前学者们对剧本中的法律词汇的翻译方面少有研究,选取剧中的法律词语为研究对象并对其语义进行细致辨析,选用四位译者方平、梁实秋、朱生豪和辜正坤的译文进行对比分析,从英汉对比的角度探讨...
关键词:方平 《威尼斯商人》 法律词语 辨析 翻译 
中西法律词语及其翻译(之二十三) 法律翻译中的咬文嚼字
《东方翻译》2018年第2期63-70,共8页李长栓 
本文探讨了verbal ( in words ), codification,documentation, indigenous peoples and localcommunity等概念的含义和译法。 最近为联合国某专门机构审校了一本远程学习教程的翻译,教程是介绍如何通过传统的知识产权制度和专门制...
关键词:法律翻译 咬文嚼字 知识产权制度 传统知识 远程学习 专门机构 文化表现 联合国 
法律英语翻译的中西文化差异解析和思考被引量:5
《海外英语》2018年第5期140-142,共3页逄晶 高明乐 
该文在对我国和西方国家的法律语言与文化差异分析基础上,对中西文化对应下的法律术语、法律制度相关词语和法律机构名称翻译进行深入地对比和解析,阐述了跨文化翻译的观点及其在法律语言转换中的具体应用。最后,提出应当在法律翻译和...
关键词:法律翻译 中西文化 语言转换 法律词语 差异解析 
法律词语的概念化——以我国刑法词语为例
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2017年第6期71-75,共5页官科 谢潇 
湖南省教育厅优秀青年项目(17B100);湖南省社科基金外语科研联合项目(14WLH12)
借鉴词汇概念和认知模式理论,以我国刑法词语为例证,探讨法律词语的词汇认知表征和概念化模式。通过研究发现,法律词语的概念化是以语言系统和概念系统的交互与融合为特征的动态语义建构过程。在法律语境和法律行为因果关系的制约作用下...
关键词:法律词语 刑法 概念化 词汇概念 认知模式 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部