补偿翻译

作品数:22被引量:130H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:梁筠王平戈思齐向玲燕燕更多>>
相关机构:大连理工大学江西师范大学新疆财经大学南京林业大学更多>>
相关期刊:《新疆财经大学学报》《北方文学(中)》《江苏外语教学研究》《大众文艺(学术版)》更多>>
相关基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金广西壮族自治区哲学社会科学规划湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
文化意象与新闻标题的“补偿”翻译——以人民网日文版为例
《宜春学院学报》2023年第11期75-80,共6页熊磊 郑艾琳 
江西省社会科学规划项目“基于日语语料的句法结构认知研究”(项目编号:18YY24)。
新闻语篇的译介是对外宣传的重要途径,新闻标题的简洁性与文化意象的导入,在形式和内容上是一对矛盾体。本论文以人民网日文版作为研究对象,基于中日新闻标题的特征对翻译文化意象的补偿方法的进行了探讨,归纳了四种常用形式。这种探讨...
关键词:新闻标题 文化意象 认知翻译学 伴生文本 
中国传统文化英译之文化空缺与翻译补偿研究被引量:105
《江苏外语教学研究》2018年第4期86-90,共5页周润秋 
不同文化在宗教信仰、社会习俗、意识形态等方面普遍存在着个体特征,这种广泛的差异被称作"空缺"。本文从汉语特色构词,词义缺失,修辞格缺失和文化技能缺失等四个方面对文化空缺信息的翻译策略做了探索,发现将译文做适当韵文式处理,可...
关键词:文化空缺 补偿翻译 补偿策略 国际标准化翻译范式 
文化缺省在标识语中的“补偿”翻译——以国家5A级旅游景区崆峒山为例被引量:1
《湖北函授大学学报》2018年第16期186-187,共2页王鸿 李军芳 
2018年度平凉市重大社科规划课题"生态翻译理论视域下崆峒养生旅游文化外宣研究"阶段性成果(项目编号:PLSKKT2018010);2018年高校英语教师出国研修项目阶段性成果(项目编号:留金法[2017]5086)
翻译是源语与目标语之间的动态对等,文化缺省是英汉翻译实践中不可避免的问题,而归化翻译策略则是文化缺省的有效补偿。本文以旅游标识语为研究对象,从意义、功能、语用三个层面阐释如何使用归化翻译策略实现文化补偿。
关键词:旅游标识语 文化缺省 归化翻译补偿策略 
浅析关联理论视域下的文化缺省与补偿翻译
《校园英语》2018年第29期242-242,共1页雷莺莺 
2016年湖南省教育厅科研项目“从关联理论看散文翻译中的文化缺省与补偿策略——以张培基《英译中国现代散文选》为例”阶段性成果,项目编号16C1103
本文以关联理论为指导,通过分析文化缺省及其形成原因,探讨关联理论对文化缺省及其补偿翻译的解释力,从而得出关联理论视域下文化缺省的补偿翻译。
关键词:文化缺省 关联理论 补偿翻译 
浅谈西方阐释学理论及其在中医翻译中的应用
《校园英语》2017年第31期237-238,共2页郎涛 
随着20世纪70年代翻译领域中“文化转向”的兴起,西方翻译理论在中医翻译过程中的应用受到越来越多的关注。本文以西方翻译观为视角,以阐释学的翻译理论为指导,探讨了中医翻译过程中译者主体性的体现。另外,通过对国内外中医古典书...
关键词:阐释学 译者主体性 补偿翻译 关联理论 
《国务卿女士》字幕翻译中的文化缺省现象被引量:1
《开封教育学院学报》2016年第7期68-69,共2页王红霞 陈亚非 
随着美剧在我国的广泛传播,字幕翻译逐渐受到重视。本文尝试引入关联理论和文化缺省概念应用于美剧字幕翻译,通过具体例子分析美剧《国务卿女士》字幕翻译中的文化缺省现象以及译者补偿翻译,并试图分析其字幕翻译中的恰当与不恰当之处。
关键词:字幕翻译 文化缺省 关联理论 补偿翻译 
汉译日中的“补偿翻译”研究——以柴静《看见》日译版为例
《语文学刊(外语教育与教学)》2015年第12期51-52,共2页刘思宇 
本文以柴静《看见》的日文版与中文版为参考素材,从"文化负载词"的分类,以及"文化负载词"的翻译手段等方面进行了探究,研究表明,对文化负载词的翻译,往往使用照抄原文、逐字翻译、加注和文内说明四种手段,这些手段能最大限度得保留原文...
关键词:补偿翻译 文化负载词 汉译日 
深度翻译理论在史料翻译中的应用研究——以桂林抗战文化城国际友人援华史料为例被引量:1
《广西教育学院学报》2015年第1期20-22,84,共4页黄晓林 唐莉玲 
广西哲学社会科学规划研究课题"桂林抗战文化城国际友人援华史料整理与英译研究"(项目编号:13BYY002)成果之一
深度翻译是源于文化人类学的一种注重细节阐释、保留他族文化特征的翻译理论和方法,与史料翻译在构建源语文化语境、传递异质文化特征方面有着相同之处。本文结合桂林抗战文化城国际友人援华史料的英译实践,探讨在史料翻译中如何应用深...
关键词:史料翻译 深度翻译 异化翻译 补偿翻译 
浅析汉诗英译中美学价值的补偿翻译
《北方文学(中)》2013年第2期135-136,共2页李玲 
古代诗歌独具特色,具有极高的文学价值和艺术价值,但由于语言及文化等方面的差异,在汉诗英译过程中不可避免会造成其美感的损失。本文从古代诗歌意、音、形三个方面的特点出发,探究了汉诗英译过程中的补偿翻译方法。
关键词:汉诗英译 美学价值 补偿翻译 
学生翻译中因果关系的显化代偿——一项基于PACCEL的研究
《重庆工商大学学报(社会科学版)》2012年第5期121-126,共6页慕宝龙 
语言形式化程度或者形合度差异说明在一个翻译方向上的显化预设了相反方向上的隐化。本文以此为出发点,对PACCEL-W收录译文的因果关系显化趋势作了假设,并通过语料库检索与分析对其进行了验证。研究发现,译文在英译汉、汉译英两个翻译...
关键词:因果关系 显化 PACCEL-W 补偿翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部