菜单英译

作品数:50被引量:169H指数:6
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王斌传霍晴黄海翔白薇林罗玲更多>>
相关机构:福州大学沈阳师范大学咸宁学院海南大学更多>>
相关期刊:《中国科技翻译》《武汉生物工程学院学报》《科技视界》《食品工业》更多>>
相关基金:广西壮族自治区哲学社会科学规划西安社会科学规划基金陕西省哲学社会科学基金保定市哲学社会科学规划研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
跨文化交际视角下中餐菜单英译--以品珍中餐厅菜单为例
《现代英语》2023年第17期103-106,共4页单瑞菊 
21世纪以来,中餐在世界范围内的受欢迎程度越来越高。中西方菜单命名方式的差异给菜单的翻译带来困难。中餐菜单的英译起到了传播文化的作用,如何克服困难并提升中餐厅菜单的翻译质量具有重要的积极影响。文章从跨文化交际视角出发,对...
关键词:跨文化交际 菜单翻译 翻译策略 
文化翻译观视角下的壮医药膳菜单英译被引量:1
《食品工业》2022年第8期209-213,共5页韦健 常颖 
2020年广西哲学社会科学规划研究课题“壮医药膳文化整理与对外传播翻译研究”(项目编号:20FYY011);2021年广西中医药大学校级科研课题“生态翻译学视角下的中医药膳英译研究”(项目编号:2021MS061)。
壮医药膳命名根据药材、主料、配料、烹饪方法、菜品呈现类型等可分为八大类。其英译应遵循突出“壮”的特色、“医”的特性、“药”的功效、“膳”的信息量及说服力等翻译原则。壮医药膳菜单翻译可基于巴斯内特的文化翻译观,以文化转...
关键词:文化翻译观 壮医药膳 菜单翻译 
浅谈中餐菜单英译中的“信、达、雅”
《人物画报(上旬刊)》2020年第6期0154-0154,共1页高宝萍 戴博源 
陕西省社会科学基金项目“外宣翻译中的“陕西新形 象”建构和海外传播模式研究”(立项号:2018M14);陕西省社 科界 2020 年度重大理论与现实问题研究项目“外宣翻译中提升 陕西文化海外传播效能的路径研究”( 立项号:20WY193);2020 年度西安市社会科学规划基金世界城地组织专项课题“西安国际 城市形象跨文化传播策略研究”(立项号:cdw74)成果。
100 多年来,严复先生的的“信、达、雅”翻译尺度在中国翻译界突出了深远的影响。本文从“信、达、雅”的翻译尺 度纵观,从中国菜组成和命名角度研究了汉语菜单英译的方式和原则。
关键词:中餐 翻译    
中餐馆菜单英译的不足之处
《小说月刊(下半月)》2020年第8期0197-0197,共1页韩静萱 
中国有句古话,民以食为天。作为中国传统文化的重要组成部分,中餐以其多样的品种、可口的味道、均衡的营养备受世界各国人民的喜爱和追捧。然而,当前大部分中餐馆的菜单多多少少都存在一些问题,本文就从四个方面列举目前中餐馆菜单英译...
关键词:中餐馆 菜单英译 不足 
概念整合理论视角下中文菜单英译策略浅析
《英语画刊(高级)》2019年第12期114-115,共2页赵冉 
本文从认知语言学领域出发,以概念整合理论视角分析中文菜单的英译过程,结合输入空间、类属空间和合成空间之间在意义生成方面的相互关系,剖析国外高级中餐厅Hakkasan以及热销快餐店Panda Express的中文英译菜单,找出国外中文英译菜单...
关键词:中文菜单 英译 概念整合理论 
百度翻译与谷歌翻译质量测评——以中文菜单英译为例被引量:1
《智库时代》2018年第51期129-130,共2页何晓莉 
百度翻译、谷歌翻译等人工智能翻译为人们提供快捷的翻译服务。中文菜单翻译在中国文化传播中发挥着重要作用,本文以中文菜单英译为例,对谷歌翻译与百度翻译的质量进行测评,探讨其优势与不足。
关键词:百度翻译 谷歌翻译 测评 菜单英译 
基于《中文菜单英文译法》的菜单改译--以B20峰会晚宴菜单英译为例被引量:3
《浙江工贸职业技术学院学报》2018年第3期91-96,共6页姜莉 
中文菜单的英文译法在传播中华餐饮文化中起着重要作用,本文针对2016年B20晚宴英译菜单中存在误译与漏译问题,以《中文菜单英文译法》为参照,对原英译菜单做了一定的改进与补充,为菜单翻译提供一定的理论及实践层面参考。
关键词:中文菜单 英译 B20峰会 中文菜单英文译法 
小议中餐菜单英译现状及对策
《食品界》2017年第12期85-85,共1页章磊 
中式菜单英译现状及存在问题 地道的菜肴翻译会使这道菜锦上添花,然而,不好的翻译就会显得乏味,甚至降低了菜肴的品味.主要表现在翻译的一菜多译,言不达意和词汇空缺等方面.菜肴翻译不仅仅是简单的语言工作的转换,还关乎信达雅的标准...
关键词:菜单 中餐 中西文化 翻译 菜肴 中式 品味 
从中西方饮食文化差异的角度探究中式菜单英译(英文)
《四川劳动保障》2017年第S1期118-124,共7页李解 全敏 
China has long been famous for the title of "Food Kingdom", Throughout history, Chinese people think highly of the ways to eat, just as a famous Chinese saying goes "Food is the paramount necessity of the people". In ...
关键词:Catering culture Chinese cuisines The translation of Chinese cuisines METHODS 
目的论视角下的G20峰会菜单英译分析
《求知导刊》2016年第36期27-27,共1页马艳 
中餐菜名的翻译应该达到让外国友人既能选菜,又能热爱中国美食的目的。这就必须以翻译目的论的理论来指导教学。本文以目的论为理论基础,重点分析了G20杭州峰会上菜单的英译方法,认为其英译达到了上述目的。
关键词:目的论 G20峰会 菜单英译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部