查良铮

作品数:104被引量:100H指数:5
导出分析报告
相关领域:文学语言文字更多>>
相关作者:易彬商瑞芹张晓玲王宏印李方更多>>
相关机构:南开大学太原工业学院上海外国语大学长沙理工大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金山西省高等学校哲学社会科学研究项目江苏省教育厅哲学社会科学基金河南省哲学社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
易彬教授著作三种:《穆旦年谱》《幻想底尽头——穆旦传》《彭燕郊年谱》
《新文学史料》2025年第1期30-30,共1页
作者是穆旦研究专家、彭燕郊研究专家,《穆旦年谱》是首部对穆旦的人生及创作进行详尽整理编纂的著作,2010年初版,此次再版吸纳了许多新史料,对穆旦生平事迹进行了较大增补。《幻想底尽头——穆旦传》借助翔实的文献,大致以时间先后为序...
关键词:彭燕郊 穆旦 晚年写作 生平事迹 查良铮 智慧之歌 幻想 翻译家 
翻译美学视角下《秋颂》汉译本对比研究——以查良铮和屠岸译本为例
《今古文创》2024年第47期119-122,共4页倪逸洋 
济慈是19世纪英国浪漫主义文学的杰出代表,而《秋颂》是最能反映济慈诗歌美学特征的篇章之一。本文从翻译美学的角度,借助刘宓庆的翻译美学理论,对查良铮和屠岸的《秋颂》译本进行了详细的比较分析,旨在探讨两译本在实现原诗审美意蕴和...
关键词:《秋颂》 翻译美学 审美再现 译本对比 
查良铮《西风颂》译本中诗歌前景化效果的再现
《小说月刊(下半月)》2024年第4期32-34,共3页王志凌 
雪莱是十九世纪积极浪漫主义诗人代表之一,一生坎坷曲折,文学作品丰富,成就非凡。他的作品大多以描写自然、爱情、呼唤自由为主题。作为一个社会主义民主诗人,在这种身份的加持下,他也创作了大量政治抒情诗。他的文学作品经典,流传广泛...
关键词:前景化 语言偏离 平行结构 诗歌翻译 
“三美论”视角下对比赏析When We Two Parted的汉译本——以查良铮和陈锡麟的译本为例
《现代语言学》2024年第1期366-372,共7页哈依霞•赛力克 
“三美论”是许渊冲先生提出的翻译理论,所谓的“三美”指的是意美、音美和形美。本文以许渊冲先生的“三美论”为理论指导,对比赏析查良铮和陈锡麟对乔治•戈登•拜伦诗歌When We Two Parted的两个中译本。从意美、音美和形美三个层面,...
关键词:“三美论” When We Two Parted 查良铮 陈锡麟 
“三美论”视角下《夜莺颂》查良铮译本与屠岸译本的对比研究
《新传奇》2023年第26期28-30,共3页张紫晶 
约翰·济慈是英国著名的浪漫主义诗人,《夜莺颂》是他在创作巅峰时期写成的代表作之一。对济慈作品的研究主要集中于中国的译介以及传播、“消极感受力”、死亡观、意象等方面,但对《夜莺颂》汉译本的对比研究比较少。本文主要依据翻译...
关键词:济慈 《夜莺颂》 译本对比分析 
查良铮与普希金:永远的“浪漫主义”底色
《名作欣赏(评论版)(中旬)》2023年第5期76-79,共4页刘祥玺 
北京语言大学研究生创新基金资助项目(中央高校基本科研业务费专项资金:22YCX161)。
主流批评界对于查良铮的现代派形象的定型化处理,忽略了其浪漫主义形象,特别是在其翻译功绩和晚年诗篇的研究领域。而在这个过程中,普希金是揭开浪漫主义这层面纱的关键。本文在比较的视野下,揭示查良铮与普希金存在共同的“写真情”诗...
关键词:查良铮 普希金 浪漫主义 现代派 写真情 
灵魂诗人王佐良:心智的风景线
《中国新闻周刊》2022年第11期66-69,共4页徐天 
英语文学泰斗王佐良的头衔很多,比如北京外国语学院英语系主任、国务院学位委员会学科评议组外国文学组组长,但在最了解他的人眼中,在他的心里,排在第一位的或许是"诗人". 不过,命运没有让他像他的清华外文系同班同学穆旦那样成为一位...
关键词:王佐良 北京外国语学院 外国文学 穆旦 同班同学 外文系 查良铮 文学泰斗 
“以诗译诗”方法考析:基于查良铮诗歌翻译
《外国语言与文化》2021年第4期80-92,共13页殷海红 
湖南省教育厅科研项目“查良铮英语诗歌翻译艺术研究”(16C0443);广东外语外贸大学校级特色创新项目“翻译家赵萝蕤研究”(19TS02)。
通过对"以诗译诗"这一诗学概念的梳理和溯源,本研究指出"以诗译诗"通常指译诗为诗、诗人译诗;此外,"以诗译诗"还包含了"突显意境,神形兼备"的文学审美诉求。诗人查良铮以大量优秀诗歌译作著称,可谓我国现代诗歌翻译"以诗译诗"之典范。...
关键词:以诗译诗 查良铮 意境 实践方法 诗歌翻译 
《致云雀》两种中译本之比较
《今古文创》2021年第20期120-122,共3页刘槟源 
英国早期诗歌在19世纪末中国引进西方思想文化的时候渗透进来,在20世纪,国内对其进行大量翻译,它们对中国译介的推进作用是不容忽视的。在众多的英国诗歌中,《致云雀》是其中十分耀眼的一部分,也是诗人雪莱的抒情诗代表作之一。正因如此...
关键词:雪莱 《致云雀》 江枫译本 查良铮译本 译文对比 
查良铮现代主义诗歌汉译简析——以《驶向拜占庭》为例
《新丝路(下旬)》2020年第24期0228-0229,共2页薛凡 
相较于一般的诗歌翻译,现代主义诗歌因其自身 的独特性,对译者提出了更大的挑战,而诗人翻译家查良铮 的成功实践不仅佐证了翻译观的科学性和可行性,也对于今 天的翻译理论和实践研究有着指导意义。本文以《驶向拜占 庭》汉译为例,简要...
关键词:查良铮 诗歌翻译 现代主义诗歌 翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部