译学研究

作品数:458被引量:2164H指数:22
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:吕俊傅勇林王洪涛穆雷潘文国更多>>
相关机构:广东外语外贸大学南京师范大学南京大学华东师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=中国翻译x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
行动·系统·功能——生态翻译学研究被引量:9
《中国翻译》2023年第5期26-34,190,191,共11页傅敬民 
国家社科基金项目“基于多语语料库的中国《民法典》术语外译研究(项目编号:22BYY035)”。
生态翻译学已然成为我国翻译研究中一个客观存在,一个具有中国特色的自主创新学术话语系统。理性看待这一“自成体系的翻译学说”,对于推动生态翻译学发展进而启示中国风格、中国学派的翻译研究话语体系的建构,都具有重要的理论与现实...
关键词:翻译研究 生态翻译学 行动 系统 功能 
翻译学方法论体系构建的途径与意义--《翻译学研究的方法与途径》介评被引量:1
《中国翻译》2022年第4期76-81,共6页张蓉 
广东省哲学社会科学“十三五”规划年度项目(GD20WZX01-09);香港理工大学联合培养项目(P0034956)。
构建方法论体系是翻译学学科建设的核心任务之一,对翻译学学科发展具有指导意义和促进作用。《翻译学研究的方法与途径》聚焦翻译学方法论的核心论题,探讨翻译研究的多学科融合路径,为建构翻译学的方法论体系做出积极探索,有助于推动翻...
关键词:翻译学 研究途径 方法论 体系构建 
译学研究的跨学科交融与多元文化互补性--朗贝尔教授访谈录
《中国翻译》2021年第1期95-103,共9页杜可心 
自20世纪90年代以来,翻译学通过多视角,借鉴文学、社会学及文化研究等学科中的理论模式与研究方法,不断进行学科间频繁、有力互动,从而获得了广阔的学术发展空间,催生出一系列学科“转向”。然而,这些寻求学科突破的诸多尝试却对翻译学...
关键词:翻译学 跨学科性 普遍性 隐身性 集体研究 
坚守与求索:张柏然教授的译学思考与人才培养被引量:8
《中国翻译》2018年第3期65-73,79,共10页许钧 
张柏然教授为我国著名翻译家、双语辞典编纂家,曾任中国辞书协会副会长、中国翻译协会副会长、江苏省翻译工作者协会会长,《新时代英汉大词典》主编。张柏然教授毕生致力于中国特色译学理论的构建与翻译人才培养工作,先后培养了28位翻...
关键词:张柏然 中国特色 译学研究 人才培养 
文学伦理学批评与翻译研究
《中国翻译》2017年第2期31-35,共5页杨艳 
文学伦理学批评是近年来文学批评界快速兴起的文学批评方法。该批评方法从伦理视角阅读、分析、阐释和评价文学作品,强调文学的教诲功能和批评家的道德责任。聂珍钊教授在借鉴西方伦理批评和中国道德批评的基础上,提出了文学伦理学批评...
关键词:文学伦理学批评 翻译学研究 跨学科 指导意义 
“社会翻译学”研究:考辨与反思被引量:48
《中国翻译》2016年第4期6-13,共8页王洪涛 
国家社科基金项目(13CYY009)的阶段性相关成果
当前,社会翻译学所引领的社会学路径翻译研究在快速发展过程中暴露出一些富有争议的问题,主要涉及社会学路径翻译研究的学科称谓、研究类型、研究模式三个方面。本文以社会语言学、文学、社会学的学科原理为参照,从研究对象、研究性质...
关键词:社会翻译学 翻译社会学 综合性研究 研究模式 理论建构 
东西方生态智慧交融的生态翻译学研究——“第五届国际生态翻译学研讨会”综述被引量:14
《中国翻译》2016年第2期74-77,共4页陶友兰 边立红 马会娟 思创.哈格斯 
"第五届国际生态翻译学研讨会"主要体现了以下四个特色:(1)译界专家聚首交流,西方学者推动发展;(2)话语体系不断完善,学理内涵愈渐明晰;(3)研究层次多元深入,应用范围愈加广泛;(4)国际交流逐步扩大,"全球旅行"指日可待。
关键词:生态翻译学 翻译范式 东方智慧 西方理念 
西方译学研究的全新进程图——第三版《翻译学导论:理论与实践》评述被引量:3
《中国翻译》2014年第1期67-70,共4页陈昕 郝勇 
英国利兹大学翻译学教授Jeremy Munday在翻译研究领域著作颇丰,著有《翻译学导论:理论与实践》(Introducing Translation Studies:TheoriesandApplications)、《高级译学原典读本》(与BasilHatim合著)(Translation:AnAdvancedR...
关键词:理论与实践 翻译学 译学研究 导论 第三版 西方 英国利兹大学 意识形态 
“评价理论”框架下译者主体性研究的新探索——《翻译中的评价:译者决策关键之处》评析被引量:15
《中国翻译》2013年第4期53-56,共4页侯林平 李燕妮 
教育部人文社科规划项目(11YJA740006);山东科技大学春蕾计划项目(2010AZZ142)的资助
由于译学界自1990年代对翻译伦理和翻译哲学的关注,译者主体作用得到强调,译者主体性研究最终成为译学研究的一个热点问题(Bassnett,2004:9)。译者主体性研究有多种视角,主要包括阐释学视角、解构主义视角、女性主义视角、接受...
关键词:主体性研究 翻译伦理 评价理论 译者 决策 女性主义视角 多元系统理论 译学研究 
一个西方译学研究的全新视角——《翻译中的评价——译者决策过程中的关键点》述评被引量:4
《中国翻译》2013年第3期53-55,共3页魏建刚 
现为英国利兹大学翻译学教授的杰罗姆·芒迪(JeremyMunday)是西方翻译研究中的一个重要人物,其著作包括《翻译学导论:理论与实践》(2012年第三版)、《高级译学原典读本》、《翻译中的风格和意识形态》、《翻译中的评价——译者决...
关键词:西方翻译研究 译学研究 决策过程 评价 译者 述评 英国利兹大学 理论与实践 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部