李亚棋

作品数:25被引量:31H指数:4
导出分析报告
供职机构:河西学院外国语学院更多>>
发文主题:河西宝卷英译翻译研究民俗商铺更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学历史地理更多>>
发文期刊:《河西学院学报》《文学教育》《宿州教育学院学报》《漯河职业技术学院学报》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金甘肃省教育科学规划课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
伊维德河西宝卷英译范式研究
《民间文化论坛》2025年第2期86-95,共10页李亚棋 
教育部人文社会科学研究青年基金项目“河西宝卷民俗叙事翻译研究”(项目编号:21YJC740031)阶段性成果。
作为西方知名汉学家,伊维德教授英译了八部颇具代表性的河西宝卷,在西方学界引起了广泛关注。本研究从宏观与微观层面,以伊维德翻译河西宝卷的学术背景、翻译方法和翻译失误、预期读者与翻译效果为研究着眼点,考察了伊维德河西宝卷英译...
关键词:伊维德 河西宝卷 英译范式 
20世纪外国文论翻译研究
《美与时代(美学)(下)》2022年第9期30-33,共4页李亚棋 
目前,学界普遍关注外国文论在中国译介的宏观研究,而外国文论翻译批评的微观研究较零散,缺乏系统研究。由于外国文论翻译质量是外国文论与中国文论交流融合、外国文论中国化与比较诗学学科进一步发展的前提,学界应给予外国文论翻译批评...
关键词:外国文论 翻译研究 翻译批评 
敦煌变文口头诗学翻译研究
《外文研究》2022年第3期83-90,109,共9页李亚棋 
教育部人文社会科学研究青年基金项目“河西宝卷民俗叙事翻译研究”(21YJC740031)。
敦煌变文的显著特征是口头性,其口头诗学主要体现在口头程式的大量运用。由于敦煌变文不同于书面文学,书面文学的翻译标准自然不适用于敦煌变文的翻译。本文在帕里-洛德的口头程式理论启发下,对比分析了亚瑟·韦利与梅维恒敦煌变文英译...
关键词:敦煌变文 口头诗学 口头程式 翻译 
河西宝卷在英语世界的译介被引量:1
《河西学院学报》2020年第1期64-70,共7页李亚棋 
2017年度教育部人文社会科学研究青年基金项目“河西宝卷对外译介模式研究”(项目编号:17YJC740044)
河西宝卷是流传在河西地区的民间文学。为顺应中国文化“走出去”战略,亟需加快中国文学的对外译介。从译介主体、译介内容、译介目的、译介受众与译介策略五个维度,梳理了河西宝卷在英语世界的译介现状,分析总结了河西宝卷在英语世界...
关键词:河西宝卷 译介 英语世界 
《翻译与思辨》教学模式研究
《中国报业》2019年第14期74-75,共2页李亚棋 
甘肃省教育科学规划课题研究成果(课题编号:GS[2018]GHBBK153)
本文从教学理念、教学方法和教学态度,阐述《翻译与思辨》这门课程的具体教学操作。《翻译与思辨》的教学理念以'产出导向法'为理论参照,以学生为教学主体,采用以翻译过程为取向的教学模式,打破了传统的以译品为取向的教学模式,要求教...
关键词:《翻译与思辨》 教学理念 教学模式 
河西宝卷对外传播研究被引量:1
《文学教育》2019年第10期136-138,共3页李亚棋 管瑞庭 
2017年度教育部人文社会科学研究青年基金项目"河西宝卷对外译介模式研究"(17YJC740044)研究成果
在考察了河西宝卷的文本与表演两种形式在国内外传播现状的基础上,分析了河西宝卷对外传播存在的问题,针对存在的问题,提出了促进河西宝卷国内外传播的有效方法。
关键词:河西宝卷 国内传播 国外传播 
混合式教学模式在地方高校英语翻译教学中的应用被引量:1
《文学教育》2019年第12期74-75,共2页李亚棋 
甘肃省教育科学规划课题研究成果(课题编号:GS[2018]GHBBK153)
混合式教学模式下,采用知识前置、知识内化、知识运用三大教学程序,优化目前的大学英语翻译教学。通过对比实验班与自然班前测与后测成绩,证明混合式教学模式益于提高地方高校非英语专业大学生的翻译能力。
关键词:混合式教学 大学英语 翻译教学 
混合式教学模式指导下的地方高校大学英语翻译教学改革被引量:2
《大众文艺(学术版)》2019年第4期206-207,共2页李亚棋 
甘肃省教育科学规划课题研究成果(课题编号:GS[2018]GHBBK153)
在调查现状的基础上,分析地方高校大学英语翻译教学存在的问题及问题产生的根源,借助混合式教学模式的优势,从课程设置、教材内容、教学方法、评估方式、学生与教师的翻译能力五个方面改革大学英语翻译教学。
关键词:混合式教学 大学英语 翻译教学 
中国民间文学的世界之路——河西宝卷的对外译介被引量:5
《语言与翻译》2018年第2期41-46,共6页李亚棋 
2017年度教育部人文社会科学研究青年基金项目"河西宝卷对外译介模式研究"(17YJC740044)
河西宝卷的对外译介可以向国外受众展示中国民间文学的独特魅力。文章首先介绍了河西宝卷的性质、发展脉络、故事内容、艺术形式及卷本的整理和出版情况。在对河西宝卷有了总体的认知之后,梳理了河西宝卷的对外译介现状,从译介主体、译...
关键词:中国民间文学 河西宝卷 译介模式 
商铺招牌英译误差调查研究——以张掖市为例被引量:1
《河南广播电视大学学报》2018年第1期69-73,共5页李亚棋 
2016年度河西学院青年教师科研基金项目"张掖市商铺招牌英译误差调查研究"(项目编号:QN2016027)的研究成果
在调查张掖市商铺招牌英译现状的基础上,分析英译误差现象和造成英译误差的主、客观原因,探讨中、英商铺招牌的特点,然后制定商铺招牌英译原则,提出规范张掖市商铺招牌英译误差的建议,最后总结有效的招牌英译方法。
关键词:商铺招牌 英译 误差 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部