高金岭

作品数:17被引量:35H指数:3
导出分析报告
供职机构:山东建筑大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译西方美学多模态景物描写描写更多>>
发文领域:语言文字哲学宗教文学更多>>
发文期刊:《安阳师范学院学报》《Chinese Journal of Applied Linguistics》《理论学刊》《社科纵横》更多>>
所获基金:山东省高等学校优秀中青年骨干教师国际合作培养计划济南市哲学社会科学规划项目博士科研启动基金山东省社会科学规划研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于视觉语法的多模态建筑术语库构建理据与路径被引量:3
《中国科技术语》2023年第4期21-31,共11页王海峰 刘小青 高金岭 
全国科学技术名词审定委员会科研项目“多模态视域下视觉语法建筑术语库的构建与应用研究”(WT2020023);山东省研究生教育质量提升计划“国际建筑工程翻译多模态双语案例库”(SDYAL21158)阶段性成果。
近年来术语库的建设如火如荼,成为学界研究和实践的热点。以往术语库建设多囿于文本术语对的单一模态,因而存在一定的阐释局限性。这种局限性的存在给新时代术语库的研制和建设提出了新要求。针对“建筑术语”的多模态性,文章尝试对多...
关键词:视觉语法 多模态 建筑术语库 术语库构建 
多模态建筑双语平行语料库的创建及其应用
《安阳师范学院学报》2020年第4期99-105,共7页张聪颖 高金岭 
山东省社会科学规划项目“基于语料库的山东国际媒体形象研究”(项目编号19CWZJ31)阶段性研究成果;山东省高等学校“青创科技计划”项目“近代来华汉学家对儒家典籍的译介及其当代启示”(项目编号2020RWC006)阶段成果;国家社科一般项目“十九世纪英文汉学期刊对中国文化典籍的译介研究”(项目编号16BYY060)阶段成果。
本研究基于问卷调查和访谈,对开设建筑英语的山东高校展开大规模调查,结果表明,现行的建筑英语教学模式远远无法满足学生继续深造和就业的需求。以语料库为驱动的教学模式有效地解决了“教什么”和“怎么教”的问题,为建筑英语教学模式...
关键词:多模态语料库 建筑英语 双语 
朱光潜的翻译对中国马克思主义美学的独特贡献被引量:2
《山东外语教学》2015年第5期105-112,共8页高金岭 
山东省社科课题"朱光潜的翻译活动对马克思主义美学中国化的独特贡献"(项目编号:11czxj05)的阶段性成果
为了把握朱光潜的翻译对中国马克思主义美学的独特贡献,本文首先追溯了朱光潜翻译活动的时代背景及其与马克思主义美学翻译工作相关的人生3个阶段,并以《1844年经济学-哲学手稿》为例分析了其以变译为特色的译介方法,在此基础上作者提出...
关键词:朱光潜 翻译 中国马克思主义美学 《1844年经济学-哲学手稿》 独特贡献 
从两种语言观看当前大学英语两种教学模式存在的问题及对策
《齐鲁师范学院学报》2013年第2期119-121,共3页赵金静 高金岭 
本文从现代语言哲学的两种思潮——个体主观主义与抽象客观主义——的对立出发,探讨了它们各自的合理性与偏颇之处,说明过去大学英语教学存在的一个主要缺陷就在于它的教学模式是以抽象客观主义的语言观为基础的,而现在的教学模式又存...
关键词:模式 个体主观主义 抽象客观主义 
中西翻译概念的差异对比研究
《齐鲁师范学院学报》2012年第2期66-69,共4页高金岭 
济南市社科规划项目(项目编号:11CXC35)
严复的"信、达、雅"与奈达的"动态对等"是具有重要影响的中西译论,本文以此为比较的平台对中西翻译理论中各自概念的特点进行了比较分析,通过对比研究,认为中西方翻译概念存在"类概念"与"纯概念"的基本区别,这一区别导致了中西翻译理论...
关键词:历史 逻辑 比较 
文化视野中的中西翻译标准不同生成形态比较研究
《郑州师范教育》2012年第1期47-50,共4页高金岭 华志全 
本文从广义的中西文化差异的角度论述了中西翻译标准理论不同的生成形态,指出中西翻译标准理论在概念范畴与论证手段上存在明晰与模糊的差异,理论体系形态上存在体系化与零散化的差异,以及理论发展上存在替变与蜕变的差异,并把这些差异...
关键词:中西翻译 生成形态 清晰与模糊 体系化与零散化 替变与蜕变 
主流意识形态对黑格尔《美学》翻译的操纵——朱光潜译介黑格尔《美学》个案研究被引量:2
《齐鲁师范学院学报》2011年第6期77-81,共5页高金岭 华志全 
新中国建立初期,在学术著作的翻译中,意识形态对翻译的影响主要表现为通过赞助人对译者与译本进行不同形式的严密操纵;同时,译者也通过对翻译对象与翻译方法的精心选择,引进新的理论观点与材料,某种程度上颠覆主流意识形态话语。朱光潜...
关键词:美学 翻译 意识形态 操纵 
“疵”、“稳”、“醇”、“化”──诗歌翻译分类方法说
《唐山师范学院学报》2011年第6期38-41,共4页高金岭 郑蕾蕾 
济南市社科规划项目(11CXC35)
借用朱光潜先生评论中国书法艺术水准的"疵"、"稳"、"醇"、"化"四境界,融合朱纯深教授"安身"、"立命"与"传世"的诗歌翻译"三难"新说,对诗歌翻译进行分类研究,以是否达到"化境"为翻译成功的标志,将所有译诗分为两大类:"疵境"、"稳境"与"...
关键词:疵境 稳境 醇境 化境 安身 立命 传世 
现实主义与浪漫主义不是两种基本的文学创作方法
《社科纵横》2011年第8期103-105,共3页高金岭 
山东省高等学校优秀骨干教师国际合作培养项目经费资助
现实主义与浪漫主义这两个从西方引进的重要文论术语在中国近现代的文学研究中是使用频率较高的,但在使用过程中浪漫主义与现实主义本身的含义已经变得含混不清,它们经常被作为静态的概念来运用,被视为两种基本的创作方法或传统精神,进...
关键词:现实主义 浪漫主义 历史范畴 
习语翻译中文化意象的处理原则被引量:3
《山东教育学院学报》2010年第6期68-72,共5页高金岭 
山东省高等学校优秀骨干教师国际合作培养项目经费资助
习语是形象思维与文化意象相结合的产物,中西方形象思维基本规律与构成的一致性以及大部分文化意象的全人类共有性,保证了中英大部分习语是对应的或部分对应的,也决定了习语的翻译应以归化为主;而中西方不同的文化传统导致了形象思维过...
关键词:形象思维 习语翻译 文化意象 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部