彭贝妮

作品数:15被引量:8H指数:1
导出分析报告
供职机构:湖北中医药大学更多>>
发文主题:一带一路词汇教学隐喻功能对等理论奈达更多>>
发文领域:语言文字文学文化科学自动化与计算机技术更多>>
发文期刊:《长春理工大学学报(社会科学版)》《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》《科技视界》《丝路视野》更多>>
所获基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
加快中医药文化国际化宣传过程中的新举措
《长江丛刊》2017年第33期118-118,共1页彭贝妮 
中医中药是中国古代科学的瑰宝,也是我们开启古代中华文明的一把钥匙。当前,充分发挥中国传统医药的独特优势,推进中医药发展的国际化和现代化,在这一过程中,可以发挥多种媒体的作用,利用好国内国际市场,加快推动中医药文化走向...
关键词:中医药国际化话语权 体系 
“一带一路”视野下中医院校英语教学模式改革被引量:1
《丝路视野》2016年第30期4-5,共2页彭贝妮 
在“一带一路”战略思想的指引下,中医药发展迎来难得的机遇和挑战,其中,具有国际视野的复合型中医药人才培养显得至关重要,中医院校英语教学模式改革势在必行,从而促进优秀人才培养和中医药长远发展进步,促进中医药更好地走向国际。
关键词:一带一路 复合型人才 教学模式 
通识教育视野下高校大学生英语学习动机分析及对策被引量:1
《吉林广播电视大学学报》2016年第7期132-133,共2页彭贝妮 
通过对高校大学生英语学习动机分析,了解"生产性双语现象"存在的必要性;并从通识教育视角入手,优化大学英语课程体系,丰富课堂内外教学内容和方式,提高学生人文科学素养,培养批判性思维方式和创新能力,从而更有效地指导大学英语教学工作...
关键词:通识教育 学习动机 必要性 教学内容 
论全球化视野下大学英语文化教学的重要性
《校园英语》2016年第5期15-15,共1页彭贝妮 
通过着重探讨高等院校外语教学中文化教学的必要性——语言与文化密不可分的关系,指出当前的文化教学形势不容乐观;对文化的忽略会导致文化休克或文化冲突。进一步阐述了如何在大学英语课堂中导入文化教学,以及在具体语境下发展跨文化...
关键词:文化教学 定势 真实 比较 
艺术人生采访李默然之话语分析
《佳木斯职业学院学报》2016年第1期300-,共1页彭贝妮 
本文运用话轮体系理论,对艺术人生采访李默然的材料进行分析,从中归纳出其基本语篇结构,并通过对相邻语对、插入序列的研究,试图把握名人访谈节目的一般语篇特征。
关键词:话轮转换 分析 邻近配对 
优化高校双语教学初探
《当代教育实践与教学研究(电子版)》2015年第11期45-45,共1页彭贝妮 
全球化是当今世界发展的必然趋势,中国作为最大的发展中国家, 随着“一带一路”战略的出台,中国与世界各国的联系越来越紧密.在双语教学的道路上,由于种种原因进展缓慢.针对我国高校双语教学遭遇的困难,分析总结解决对策.
关键词:一带一路 双语教学 对策 
认知图式与英语词汇习得探究
《校园英语》2015年第14期2-3,共2页胡海涛 彭贝妮 
湖北省教育厅人文社会科学研究项目(2011jyte065)
词汇是—切语言技能的基础,是语言系统赖以存在的支柱。对于学习外语的人来说,词汇知识的重要性是不言而喻的。本研究是基于图式理论的英语词汇研究,以图式理论为出发点,通过其与英语词汇教学的结合,分析基于图式理论的词汇教学对词汇...
关键词:图式理论 词汇教学 词汇学习 
爱情账单——《维洛那二绅士》傻仆人物形象评析
《山花(下半月)》2015年第4期141-142,共2页彭贝妮 
教育部人文社会科学研究青年基金项目“基于中国传统伦理学视阈的弱势群体问题研究”(项目编号:12YJC720021)
莎士比亚在西方剧坛上久负盛名,被誉为剧坛“泰斗”。与莎士比亚同时期的执剧坛牛耳的本·琼生称其为“时代的灵魂”,认为他的成就是整个人类永恒的精神财富,是“不属于一个时代而属于千秋万代”的。德莱登给予了他很高的评价,赞赏...
关键词:人物形象 喜剧作品 绅士 账单 爱情 莎士比亚 浪漫喜剧 阿里斯托芬 
从隐喻的认知角度谈英语词汇教学
《考试周刊》2015年第22期100-101,共2页胡海涛 彭贝妮 
隐喻是一种重要的认知工具。本文从隐喻的认知角度指出应重视英语基本词汇的教学,通过隐喻深入讲解多义词和构词,并且要注意隐喻反映在英汉词汇上的文化异同。积极借鉴隐喻的认知理论,必将推动英语词汇教学。
关键词:隐喻 认知 词汇教学 
英汉互译中的汉语四字结构
《科技视界》2015年第9期139-139,共1页胡海涛 彭贝妮 
汉语中的四字结构言简意赅,生动形象,比一般词语有着更强的表现力,是人们喜欢用的一种精粹的语言材料。无论是汉译英中的四字结构的英译,还是英译汉中对四字结构的使用,都应遵循"忠实、通顺"的翻译标准。
关键词:英汉互译 四字结构 忠实、通顺 翻译标准 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部