语言模糊

作品数:282被引量:685H指数:13
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:范武邱翁向华武柏珍桂永霞武宁更多>>
相关机构:中南大学安徽大学广西师范学院南京师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:湖南省哲学社会科学基金教育部人文社会科学研究基金安徽省教育厅人文社会科学研究项目广州市哲学社会科学发展“十二五”规划课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=芒种(下半月)x
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
文学翻译中的语言模糊问题探析被引量:2
《芒种(下半月)》2017年第4期18-19,共2页姜海波 韩尚颖 
由于中国与西方国家在语言文字的表述方式和美学观念上有着巨大差别,因此国内翻译工作者在对国外文学作品的模糊语言进行翻译时会出现一些问题.在对模糊语言进行翻译时,不能仅仅对字面意思进行翻译,而忽略了语言文字的本质意义和模糊美...
关键词:文学翻译 语言模糊 问题 探析 
英美儿童文学翻译中译者主体性的表现
《芒种(下半月)》2015年第9期59-60,共2页朱利勇 朱志娟 
江西科技师范大学校级科研项目“生态翻译学背景下英语口译教学模式的构建研究”(基金号:2014XJYB013)
纵观现在的文学翻译,对儿童文学的翻译始终处于边缘地位。对儿童文学的翻译的研究并没有受到人们的重视。目前,学界对儿童翻译的研究主要集中在翻译策略与翻译技巧之上,主要关注的是翻译本身,反而很少关注文学作品本身或者翻译者本...
关键词:儿童翻译 译者 主体性 语言模糊性 翻译策略 
文学翻译中的语言模糊问题研究被引量:1
《芒种(下半月)》2014年第12期34-35,共2页李婷 
在语言表达过程中,模糊性是其基本的属性之一。翻译是一项极其复杂的活动内容,作为自然语言中较为模糊的活动之一,翻译同样存在着一定的模糊性。文学语言本身所具备的模糊性特点使其在文学翻译的过程中避免不了表达不清楚的情况发生。...
关键词:文学翻译 模糊性 
试论英语文学作品翻译中的语言模糊
《芒种(下半月)》2014年第10期199-200,共2页胡轶 
在英语文学作品的翻译过程中,需要注意语言模糊性的问题。文章将针对这一方面的内容展开论述,详细地分析英语文学作品翻译中的语言模糊性,同时对模糊性语言的基本概念、基本特征进行探讨,从相关文学作品当中的具有代表性的段落着手,对...
关键词:英语文学作品 语言模糊 研究分析 翻译作品 
文学翻译中的语言模糊问题研究被引量:1
《芒种(下半月)》2014年第10期201-202,共2页陈招 
作为语言自身的一项基本属性,模糊性是所有自然语言普遍存在的特点,同样也是文学翻译工作的重点和难点。在文学翻译中,不管是中外文学翻译还是古今文学翻译,要想充分、全面、准确地领会著者原意,译者都要妥善处理语言的模糊性问题,尤其...
关键词:文学翻译 语言转换 模糊性问题研究 
浅谈西方文学作品中的语用模糊及翻译被引量:3
《芒种(下半月)》2014年第4期32-33,共2页李勇 
引言 人类语言中具有的模糊性特征从古至今就一直存在着,我们可以追溯到古希腊时期,如今在当前翻译领域也是诸多翻译家们重点研究的课题。不管在日常交流过程中,抑或是在文学创作领域,语言中具有的模糊性特质都具有极其重要的位置...
关键词:文学作品 翻译家 语用模糊 西方 语言模糊性 人类语言 翻译过程 古希腊时期 
试论英语文学作品翻译中的语言模糊性被引量:1
《芒种(下半月)》2013年第11期40-41,共2页刘家玲 
在遥远的古希腊时代,语言的模糊性就被人们所发现。在现代翻译界之中,语言大师们都乐于研究语言的模糊性,以此为主题的研究文献也有不少得到了发表。文学作品里使用到语言的模糊性,可以增强艺术性,人们在日常的口语交流中语言的模糊性...
关键词:文学作品翻译 语言模糊性 英语 文学艺术作品 研究语言 研究文献 口语交流 翻译过程 
《红楼梦》英译中模糊语言美学翻译研究
《芒种(下半月)》2013年第1期199-200,共2页杨玉珺 
引言翻译作为人类重要的活动形式之一,为人类的文化交流与发展作出了重大贡献。因为翻译的存在,经典才得以在世界范围内共享与传播。同样,中国经典文学作品在世界的流传与推广同样离不开翻译的推动。《红楼梦》作为中国有史以来最伟大...
关键词:语言模糊性 美学理论 杨宪益 文学作品 霍克斯 意象美 戴乃迭 美学视角 杨译本 期待视野 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部