等效论

作品数:36被引量:74H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:臧红宝马会娟施叶丽刘小刚王宏伟更多>>
相关机构:广西师范大学石河子大学广西大学北京外国语大学更多>>
相关期刊:《天津外国语大学学报》《福州大学学报(哲学社会科学版)》《外语学刊》《北京工业职业技术学院学报》更多>>
相关基金:广西研究生教育创新计划更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
《当代英雄》的人物形象翻译对比分析
《今古文创》2021年第16期103-104,共2页刘爽 
小说中,人物起着推动情节发展、表达作品主题的作用,因此人物形象的翻译至关重要,《当代英雄》中不仅塑造了典型的多余人形象毕巧林,还刻画了众多千差万别的人物形象,译者能否等效再现出众多栩栩如生的人物会影响读者能否更好地了解人物...
关键词:形象翻译 等效论 《当代英雄》 
等效论视角下壮族嘹歌文化负载词英译策略研究——以《平果壮族嘹歌·三月歌篇》为例被引量:4
《百色学院学报》2018年第4期111-119,共9页李柳湘 
广西研究生教育创新计划资助项目"走出去战略下广西非物质文化遗产之壮族嘹歌的隐喻意向及英译策略"(项目编号:YCSW2018018)的阶段性成果
尤金·奈达的等效翻译理论强调译文对接受者的效果要与原著对原文读者的效果对等,而文化负载词承载着特定民族文化信息,跨文化翻译时难免会有文化信息损失。依据尤金·奈达等效翻译理论及其对文化的分类,梳理了《三月歌篇》中的五类文...
关键词:等效翻译理论 文化负载词 英译策略 《平果壮族嘹歌》 
“等效论”标准下《乡愁》两种译本对比赏析
《青年文学家》2017年第12Z期19-19,21,共2页陈晓洁 郭婷 
《乡愁》作为余光中先生乡愁诗的代表作,在国内上下已是家喻户晓。它也曾被众多学者翻译成英文,本文将在尤金奈达(Eugene A Nida)'等效论'标准下,从词汇以及句法结构两方面对赵俊华译本和杨钟琰译本进行对比赏析。
关键词:《乡愁》 “等效论” “功能对等” 词汇选择 句法结构 情感体验 
非母语接受者与援外培训口译策略被引量:2
《语文建设》2013年第07X期61-62,共2页臧红宝 闫瑞娟 
2012年石河子大学校级人文社科中青年人才培育基金项目"金隄译著译论研究"(RWSK12-Y11)
金隄等效论重视翻译的接受者因素,对于口译工作有潜在的指导作用。但其研究对象是母语接受者,而援外培训对象是非母语接受者,为特殊群体。本文以阿富汗研修班为例,从非母语接受者视角出发,提出了五项口译策略:口笔译相结合、语速快慢有...
关键词:金隄等效论 非母语接受者 援外培训口译 对策 
从金译《尤利西斯》看金隄等效论之于文学翻译的适用性被引量:1
《牡丹江大学学报》2013年第3期70-72,共3页臧红宝 
2012年石河子大学校级人文社科中青年人才培育基金项目"金隄译著译论研究"(RWSK12-Y11)
金隄"等效论"源自奈达的"动态对等",但早已脱胎换骨,成为中西翻译理论结合的典范。金隄的等效翻译理论旨在为文学翻译服务,因而对于文学翻译实践而言,具有潜在的指导价值。金译《尤利西斯》虽非尽善尽美,但其总体成功毋庸置疑。本文以金...
关键词:等效论 金译《尤利西斯》 文学翻译 适用性 
对奈达等效论的思考
《中国市场》2013年第6期76-77,共2页张颖 
本文从国内译界对奈达等效论的批评切入,分析了其不合理性,指出语际转换过程中的可变因素对译语产生的影响可在等效论的指导下消解。.
关键词:奈达 等效论 读者 
从等效论视角看美国情景喜剧《六人行》的幽默翻译被引量:1
《山西师大学报(社会科学版)》2012年第S4期128-130,共3页杨虹 
本文论述了《六人行》幽默的独特之处,翻译此类作品时应注意的问题和应掌握的某些技巧,以及等效翻译观在翻译的过程中所起的指导作用。
关键词:《六人行》 幽默 翻译策略 等效翻译论 
目的高于等效——浅析目的论和等效论在国内的接受与研究
《考试周刊》2012年第48期27-28,共2页季成 李娜 
山东万杰医学院教研项目《目的论与大学英语翻译教学改革的契合性研究》(X10JY05)的阶段性成果
目的论认为实现了交际目的的翻译就是成功的翻译,而在国内译学界享有盛誉的功能对等理论却认为翻译的标准是实现与原文的等效。前者对翻译本质的把握和对翻译现象的解释都优于后者,而学界对该理论的关注却集中于特定文本的翻译上,仍视...
关键词:目的论 等效论 翻译本质 解释力 
金隄等效论的误读辨析被引量:2
《时代文学(下半月)》2012年第3期64-65,共2页臧红宝 
本文辨析了学者对金隄等效论的两个误读,即金隄与奈达的理论"并无二致"与金隄等效论"青睐直译"。金隄与奈达等效的根本的区别是,奈达以等效作为改变原文形式以求得相同的读者反应的借口;而金隄将等效范围限制为接受者的作用而非接受者...
关键词:金隄等效论 金译《尤利西斯》 误读 
等效原则视角下的英文广告汉译探索
《群文天地(下半月)》2011年第11期59-60,共2页宋玲玲 
一、功能对等理论 二十世纪60年代以来,美国著名翻译理论家尤金·奈达从语言学的角度提出了一种翻译理论——“功能对等理论”,即“等效论”。所谓“功能对等理论”,指的是“同一个思想通过两种语言的表述,所产生的两种效果对等。...
关键词:英文广告 等效原则 功能对等理论 汉译 翻译理论 “等效论” 60年代 二十世纪 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部