释意派

作品数:60被引量:55H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李瑛胡赟王潞韩静周思思更多>>
相关机构:广东外语外贸大学对外经济贸易大学苏州大学河北师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:中央高校基本科研业务费专项资金陕西省哲学社会科学基金陕西省教育厅规划基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
释意派理论视角下的法汉互译质量评估:对某外语高校法语翻译硕士和非翻译硕士的口译质量对比研究
《语言与文化研究》2022年第2期193-207,共15页李子文 
法语口译教学中经常把法汉互译视作一个整体,两者的差异并没有得到充分的理论阐释和实证研究。了解其不同特点对教学有积极作用。研究梳理释意派对双语互译特点的论述,借助口译质量评估和语言监控理论,设定法汉互译过程中理解与表达质...
关键词:口译 方向 信息转化率 语言监控 口译思维模式 
口译过程的“数据—信息—知识”模型——知识管理学视阈下的释意派“三角模型”再阐释
《翻译界》2022年第1期118-131,共14页余怿 
教育部人文社会科学研究青年项目“同声传译方向性的认知及神经机制研究”(项目编号:18YJC740092);中国翻译研究院、中国外文局翻译资格考试项目管理中心2019年度课题“专业口译在线课程运行与研究”(项目编号:20CATL14)的阶段性研究成果
释意理论的口译过程“三角模型”,及其提出的“意义”及“脱离语言外壳”的概念对口译研究影响深远,但也饱受质疑。本文回顾释意派相关理论及缺陷,从知识管理学的视角对口译过程进行阐释,重新定义“意义”并解析“脱离语言外壳”,描述...
关键词:释意派“三角模型” 口译过程 知识管理学 知识传递 
释意派理论指导下的口译步骤与口译技巧研究被引量:1
《产业与科技论坛》2021年第18期188-189,共2页付亚茹 陆敏 
释意派理论是口译研究领域中的主流理论之一,对口译实践具有重要的指导作用。本文以释意派理论为基础,结合口译实例,来探讨释意派划分的口译三步骤,并提出语用对等、外延对等、情绪对等以及话语风格对等四个口译技巧,以使译员能够更科...
关键词:释意派理论 口译步骤 口译技巧 
释意理论下文化负载词的口译策略探讨——以2019 “两会”记者会为例
《新丝路(下旬)》2020年第16期0183-0184,共2页李若珺 
成都大学“课程思政”校级示范课程--交替传译课程思政,项目编号:kcsz2019023;成都大学2019年本科教育教学改革项 目——探究“产出导向”教学法(POA)指导下头马俱乐部式英语视听说课英语演讲与思辨教学改革,项目编号:cdjgb2019063
释意派理论是口笔译研究的主要理论之一,对口 笔译实践具有重大指导意义。外交活动的特殊目的决定了外 交活动中口译工作的特殊性,其政治性强、政策敏感度高、 富含文化负载词。本文以释意派理论为指导,结合外交口译 的特点,以2019...
关键词:释意派理论 文化负载词 外交翻译 
释意理论视角下文化负载词的口译策略探讨——以2018-2019“两会”记者会为例被引量:1
《现代商贸工业》2020年第18期202-203,共2页李若珺 
成都大学“课程思政”校级示范课程——交替传译课程思政(kcsz2019023);成都大学2019年本科教育教学改革项目——探究“产出导向”教学法(POA)指导下头马俱乐部式英语视听说课英语演讲与思辨教学改革(cdjgb2019063)。
释意派理论作为口译研究的主要理论之一,对口译实践有着重大的指导意义。在外交活动中,口译员不仅要面对政治性强、政策敏感度高的内容,更要对文化负载词进行快速处理,并给出准确、恰当的翻译。据此,以释意派理论为指导,结合外交翻译的...
关键词:释意派理论 外交翻译 文化负载词 
高等专业院校中释意派理论视角下的工程英语口译教学对策研究
《中国多媒体与网络教学学报(电子版)》2020年第2期180-181,共2页刘庆雪 周珂璇 
江西省高校人文社会科学重点研究基地招标项目“工程口译翻译服务规范研究”(JD17019)的部分研究成果.
工程口译以其明显的专业性和跨学科性,给译员带来了一系列的挑战。其中,缺乏术语储备和专业背景,以及巨大的现场心理压力造成的记忆、表达等问题是译员面临的常见问题。本文从释意派理论角度出发,对这些实际问题进行了分析并提出相应的...
关键词:工程英语口译教学 口译问题 解决策略 
释意派理论指导下的MTI交替传译教学
《校园英语》2019年第18期39-40,共2页吴康平 
MTI交替传译的教学需要有一套行之有效的理论进行指导,避免课堂教学成为材料堆积的训练场。本文在分析语言及翻译的本质基础上,通过释意派剥离原语语言外壳的理论解读交替传译听辩、记忆和表达各环节,提出将交替传译教学分为译语表达、...
关键词:MTI教学 交替传译 释意派语言的本质 
释意派理论视角下的领导人讲话报告类文体中四字格翻译的运用分析——以十九大报告习近平主席讲话为例
《北方文学(下)》2018年第7期221-221,共1页王俊龙 
随着各国之间的国际交流日益频繁,大国外交和全面发展成为世界各国扩展合作和加强多边关系的重要部分。尤其在2017年10月18日在京召开的十九大,全世界的目光都聚集于此。因此,十九大报告的翻译工作极为重要,它汇集了各国的翻译领域的精...
关键词:释意 十九大 四字格 
释意派译论心理学溯源被引量:3
《外语教学理论与实践》2018年第2期84-91,共8页王菲菲 
释意派学者在构思、发展、确立其翻译理论时,一直关注其他学科,尤其是心理学的研究成果。本文试图追溯释意派译论产生和形成的心理学源头,分析释意理论和实验心理学家、发展心理学家、神经心理学家研究的交汇,论述释意派译论的心理学渊...
关键词:释意理论 心理学实验 认知发展理论 神经心理学 
试论释意派译论的跨学科特质被引量:5
《外语教学》2018年第2期91-95,共5页王菲菲 
翻译研究具有跨学科性。本文以法国释意派译论为研究对象,将释意派译论置于其产生的历史背景之下,对其跨学科的研究与探索活动加以审视,从跨学科的维度,尤其是其跨学科引用的领域和种类两个方面,对释意派译论的跨学科研究状况与特点加...
关键词:释意理论 跨学科 维度 领域 种类 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部