中译本

作品数:2676被引量:2826H指数:19
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:王满宜王占斌李军涛王伊龙高放更多>>
相关机构:华中师范大学上海外国语大学北京外国语大学广东外语外贸大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=青年文学家x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
女性主义翻译理论视角下《太阳照常升起》两个中译本的对比研究
《青年文学家》2020年第15期128-129,共2页王闻 
在美国文学史上,厄内斯特·海明威是20世纪最具有世界影响力的作家之一。《太阳照常升起》是海明威的成名作。该作表现了海明威对女性地位和身份的关注,体现了他的女性主义意识。在女性主义翻译理论的观照下,该作的两个中译本在翻译理...
关键词:女性主义翻译 《太阳照常升起》 女性意识 
从译者主体性角度分析比较《爱玛》两个中译本
《青年文学家》2020年第8期128-129,共2页杨怡婧 
本文以孙致礼和祝庆英的译著为例,从译者的主体性角度对译本选段的翻译进行分析比较,剖析译者在翻译过程中,受客观条件下各种因素的制约仍旧可以发挥主观能动性,翻译出具有自己独到见解的作品。
关键词:爱玛 译者主体性 翻译 
接受美学视角下书信体散文翻译研究:De Profundis两个中译本比较
《青年文学家》2020年第9期127-129,共3页骆丽霞 
本文立足于接受美学角度下译者审美活动的探究,通过对王尔德De Profundis《自深深处》两个中译本(朱纯深与叶蔚芳)其词汇、语句和修辞层面进行对比分析,论证接受美学理论下作为特殊读者的文学译者主体,其审美活动应用于翻译实践的可行...
关键词:接受美学 审美过程 书信体散文 王尔德 
主位推进模式在儿童文学作品中的再现——以《爱丽丝漫游仙境》两个中译本为例
《青年文学家》2020年第5期137-137,共1页张丽萍 
主位分析作为系统功能语言学的重要理论,对于语篇分析的研究有很大帮助,并且在翻译中发挥的作用也比较显著。本文主要分析了《爱丽丝漫游仙境》的两个中文译本,了解译者在翻译语篇时,把握主位推进之间的联和变化,从而使原文风格再现。
关键词:语篇翻译 主位推进 儿童文学 
归化与异化策略视角下《人间天堂》的两个中译本对比分析
《青年文学家》2019年第14期132-132,共1页周鑫 
本文基于归化与异化策略视角,对比分析了菲茨杰拉德的《人间天堂》的两个中译本,目的是让更多的读者了解这两个译本的特点,从而更理智地选择自己喜爱的译本。
关键词:归化 异化 译本对比分析 
翻译目的论视角下莎士比亚《哈姆雷特》两种中译本评析
《青年文学家》2018年第11Z期121-122,共2页张亚平 
《哈姆雷特》,是莎士比亚的代表作之一,被众多译者所钟爱,译文成百花齐发之态势。本文从翻译目的论的视角来研究朱生豪,卞之琳两翻译家的莎士比亚《哈姆雷特》中译本。
关键词:翻译目的论 莎士比亚戏剧 哈姆雷特 翻译 
译者主体性视角下的《1984》两个中译本对比研究
《青年文学家》2018年第8Z期123-123,共1页张骁涢 
《1984》是英国作家乔治·奥威尔的代表作,被誉为世界文坛最著名的反乌托邦、反极权的政治讽喻小说。该著作的诸多中译本中,董乐山译本和刘绍铭译本虽在翻译风格上差异较大,但都获得了广大读者的认可。本文从译者主体性出发,以董译本和...
关键词:译者主体性 《1984》 风格 
女性主义翻译理论视角下《傲慢与偏见》两种中译本对比研究
《青年文学家》2018年第7X期114-114,共1页陈飞飞 
继'文化转向'之后,在翻译研究与女性主义的结合下,诞生了一项突破性的翻译理论成果—女性主义翻译理论。本文选取《傲慢与偏见》第十九章作为研究对象,试图对两个中译本,在植入性别因素的翻译作品进行对比分析。通过比较分析,最后提出...
关键词:女性主义翻译 译文比较 女性主义意识 
从《呼啸山庄》两个中译本看英语文学文本汉译的结构转换
《青年文学家》2018年第1X期117-117,共1页杜先一 
在英语文学的翻译工作中,译者会对英语句子结构进行一定的'本土化改造',以满足中国读者的阅读体验和理解便捷度.基于此,本文从'被动句-被动句'、'被动句-主动句'两种结构转换角度入手,围绕其中的有施动者被动句、无施动者被动句、主谓...
关键词:施动者 主动句 阅读体验 
《傲慢与偏见》两个中译本中反讽语的翻译——归化与异化视角
《青年文学家》2017年第12X期132-133,共2页杨梦婷 周小文 
简·奥斯汀是十八世纪的著名英国小说家,她的小说诙谐幽默,富有喜剧性冲突。这其中的幽默之处正是通过反讽的修辞手法来表现的。《傲慢与偏见》作为她的代表作之一,其中幽默又具有讽刺性的语言深受广大读者的喜爱。因此是否能准确翻译...
关键词:《傲慢与偏见》 反讽 翻译 归化与异化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部