翻译单位

作品数:333被引量:1416H指数:21
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:李康熙樊永前司显柱张继光陈洁更多>>
相关机构:北京外国语大学上海外国语大学广东外语外贸大学浙江大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖北省教育厅人文社会科学研究项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=中国科技翻译x
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
语言的形式和功能匹配理论——评《英汉功能翻译理论与实践》被引量:2
《中国科技翻译》2013年第2期63-64,F0003,30,共4页张梅岗 
本文以《英汉功能翻译理论与实践》一书为基础,阐述语言的形式和功能匹配理论由语义结构、功能结构和英汉功能比较三个匹配系统构成,论证了以事件入手为语言分析、思维和翻译的单位具有独特意义,可谓翻译理论的创新之作。
关键词:事件 形式与功能匹配 功能系统 翻译单位 
俄语界对翻译单位研究综述被引量:7
《中国科技翻译》2007年第1期46-48,共3页陈洁 
本文在总结翻译界对俄语翻译单位研究的基础上,提出翻译单位乃原文最小言语或语言单位。作为翻译单位的意群,是指与译文意义对应、结构相对完整的原文最小语义单位。翻译单位的划分应主要根据原文的意群而定,之所以将意群视为翻译单位,...
关键词:翻译研究 翻译单位 意群 
以定性和定量分析保证译文概念的准确和自然——兼谈电子手段在翻译中的应用被引量:18
《中国科技翻译》2006年第3期22-25,共4页李长栓 
本文通过实例说明,中译外可以利用电子手段,通过定性分析和定量分析,确保译文概念的准确和自然。
关键词:中译外 汉译英 定性分析 定量分析 电子手段 COOGLE 翻译单位 
论口译的翻译单位被引量:8
《中国科技翻译》2005年第2期25-27,56,共4页赵军峰 
翻译单位在过去20年中一直是广受关注和争议的翻译学命题。对具有“时间上的封闭性”和“空间上的开放性”的口译这一动态交际过程来说,翻译单位的存在性质和表现特征受制于具体的语境,呈现出较强的灵活性和动态性。本文通过综述和分析...
关键词:翻译单位 交际过程 表现特征 指导作用 口译实践 理论建设 翻译学 开放性 封闭性 动态性 灵活性 命题 语境 
论语义翻译和交际翻译被引量:103
《中国科技翻译》2003年第2期1-2,共2页原虹 
语义翻译和交际翻译是纽马克翻译理论中最重要、最有特色的组成部分 ,语义翻译法具有绝对意义 ,交际翻译法具有相对意义。语义翻译法集逐字翻译、直译和忠实翻译的优势 ,交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势 ,二者相结合的翻译方法 ...
关键词:语义翻译 交际翻译 纽马克 翻译理论 直译 忠实翻译 逐字翻译 语域 翻译单位 
科技文章的语段翻译被引量:3
《中国科技翻译》1996年第4期1-6,共6页郭富强 
本文根据有关的话语理论讨论了以语段作为科技翻译单位的优越性,并从修辞的角度提出了译好的语段的三点要求。
关键词:语段 修辞功能 科技文章 附属部分 修辞技巧 逻辑关系 汉语表达习惯 附属成分 翻译单位 核心部分 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部