《狂人日记》

作品数:2144被引量:1454H指数:16
导出分析报告
相关领域:文学文化科学更多>>
相关作者:王学谦李林荣许祖华郜元宝汪卫东更多>>
相关机构:复旦大学山东师范大学南京大学北京师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金河南省哲学社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 学科=语言文字x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
从《狂人日记》中“光”的意象看鲁迅的启蒙意识
《汉字文化》2024年第18期157-159,共3页苏泽 宋楠 
2022年山西科技学院科研类专项基金项目“新时代大学生阅读素养研究——以PISA、PIRLS、NAEP三大国际阅读素养测试为例”(编号:XKY032);中共晋城市委宣传部2024年度部校合作项目“校地协同共建党的创新理论大宣讲工作格局研究”(编号:SKYZF20240601)的阶段性成果
中国第一部现代白话文小说《狂人日记》对理解中国现代启蒙意识发生的重要性不言而喻。本文聚焦《狂人日记》中“光”的意象描写,阐释其主要的叙事功能及内涵,进而探究鲁迅启蒙意识的复杂性与反思性。
关键词:鲁迅 《狂人日记》 “光” 启蒙意识 
人工智能背景下译者的不可替代性——以鲁迅小说《狂人日记》中文化负载词的西班牙语翻译为例
《现代语言学》2024年第7期204-210,共7页吴旭炜 
文化负载词,作为民族独特文化的载体,其翻译历来是翻译研究的重要课题。在人工智能蓬勃发展的今天,以ChatGPT为代表的大型语言模型为翻译领域带来了新的挑战与机遇。本文以鲁迅先生的经典作品《狂人日记》中的文化负载词西班牙语翻译为...
关键词:鲁迅 《狂人日记》 文化负载词 孟继成 ChatGPT 译者主体性 西班牙语翻译 
形合意合视域下汉英对比研究——以《狂人日记》及其英译为例
《现代英语》2024年第11期120-123,共4页王智 
在英汉比较研究中,形合与意合是个关键议题。英语注重形式结构统一,而汉语更看重意义融合,为国内外学者广泛接受并达成共识。美国翻译家兼鲁迅研究大师威廉·莱尔的鲁迅小说英译本迄今为止收获了广泛认可。此篇文章选取了《狂人日记》...
关键词:形合意合 对比研究 鲁迅作品英译 
《狂人日记》四个英译本的文学性再现比较研究
《东莞理工学院学报》2024年第2期19-24,共6页车丽洁 
西安外国语大学研究生科研基金创新人才班专项项目“基于语料库的《狂人日记》英译本的文学性再现研究”(2021ZX010)。
自建一对多汉英平行语料库,采用定量和定性的研究方法,从宏观和微观两个层面分析《狂人日记》的文学性在四个英译本中的再现方式,对比不同译者的翻译策略和方法,并阐释不同译本产生差异的原因。研究发现,杨译和王译倾向于采用直译的方...
关键词:《狂人日记》 英译 文学性 平行语料库 
《狂人日记》的维吾尔语译本研究
《民族翻译》2023年第6期72-79,共8页努尔艾力·库尔班 
2023年国家社科基金年度项目“鲁迅小说的维吾尔语译介、传播和接受研究”(23BZW179)的阶段性研究成果。
鲁迅是现代中国文学界的重要人物,其文学作品及思想早在20世纪上半叶开始便在维吾尔语文化中得到译介和传播,并对维吾尔文学的现代性进程产生了重要的影响。本文深入分析了《狂人日记》维吾尔语译本再现原文风格以及创译翻译方法所取得...
关键词:鲁迅 《狂人日记》 维吾尔语译本 翻译研究 
乔治•斯坦纳阐释理论观照下的译者主体性——以《狂人日记》两英译本为例
《现代语言学》2023年第11期5364-5371,共8页刘靖怡 
《狂人日记》是著名作家鲁迅创作的第一部白话文小说,在中国的文学史上有极高的地位,经多次翻译传到世界各国。在翻译过程中,译者主体性得到了充分的发挥。本研究选取了其两英译本:分别是著名翻译家杨宪益和戴乃迭的译本和美国鲁迅研究...
关键词:《狂人日记》 阐释理论 译者主体性 对比研究 
计量风格学视角下《狂人日记》三个英译版本对比研究
《海外英语》2023年第3期37-40,共4页吕梦欣 
传统的翻译研究侧重于定性分析,少有基于数据的定量分析。该研究基于计量风格学的分析方式,对比研究了《狂人日记》三个英译版本的风格,同时从对比分析译入译出的角度是否对译者风格有所影响。数据表明三个英译版本中蓝诗玲译本词汇量...
关键词:《狂人日记》 英译本 计量风格学 翻译风格 
巴西食人主义翻译思想视角下鲁迅小说英译分析
《文学教育》2022年第32期124-126,共3页王技宝 
鲁迅是中国近代著名的作家、思想家,中国现代文学的奠基人,五四运动的倡导者.他对现代中国社会的思想文化产生了巨大的影响.本文是对巴西食人主义翻译思想在鲁迅作品翻译中的应用的探索.简述了从食人主义的历史渊源、食人主义翻译思想...
关键词:鲁迅 《狂人日记》 杨宪益 食人主义 意识形态 
鲁迅《狂人日记》三个英译本中“狂人”形象再现语料库实证研究被引量:2
《外国语文研究》2022年第2期81-93,共13页邓林 
在中国文化“走出去”的过程中,中国文学的译介传播间接影响着中国国际形象的塑造,而鲁迅小说以国民性批判和民族启蒙为特点,塑造了诸多集国民性和民族性特点的经典人物形象,这些人物形象在翻译中的再现效果无疑影响着中国国际形象的塑...
关键词:语料库 翻译规范 鲁迅 《狂人日记》 人物形象再现 
《狂人日记》译者风格:一项基于语料库的研究被引量:11
《外国语文》2021年第5期119-128,共10页朱珊 
本研究基于自建语料库,采用定量和定性分析相结合的方法,以《狂人日记》莱尔译本和杨宪益、戴乃迭译本为研究对象,分别从词汇、句法和语篇三个层面分析两个版本的译者翻译风格,并结合译者时代背景、翻译标准和策略、翻译目的三个方面进...
关键词:《狂人日记》 语料库 译者风格 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部