拆译法

作品数:23被引量:24H指数:2
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张志刚程洪珍赵娟韦森张顺更多>>
相关机构:四川外国语大学黑龙江大学华东师范大学内蒙古大学更多>>
相关期刊:《上海翻译(中英文)》《山东外语教学》《中国翻译》《教育观察》更多>>
相关基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目湖南省普通高等学校教学改革研究项目湖南省教育厅科研基金黑龙江省高等教育教学改革工程项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
倒译法在韩汉翻译中的应用探究
《韩国语教学与研究》2020年第4期152-155,共4页徐荣 陈荣 
2020青岛滨海学院人文社会科学项目“语用视阈下青岛典型风景区韩语标识语翻译现状调查及规范策略研究”(2020RY05)。
本文通过搜集并分析翻译例文,研究韩汉翻译中倒译法的应用,发现倒译现象主要出现在某些句子成分转译、连接语尾、惯用型,以及长定语句的翻译中,倒译法更多情况下会和拆译法等翻译技巧合用,从而使译文更符合中文表达习惯。
关键词:倒译法 韩汉翻译 拆译法 成分转译 长定语 
学术英语翻译中“拆译法”的应用
《新校园(上旬刊)》2018年第11期38-39,共2页李琼 
学术英语文献句子一般较长,句式复杂,有时某个长句或难句中的从句或分词短语与主句的内容联系不是很紧密,具有相对独立性,使得在翻译时会遇到很多困难。因此在翻译时,可以尝试使用拆译法,化整为零。本文就学术英语翻译中的“拆译法”定...
关键词:翻译技巧 拆译法 化整为零 
基于形合与意合谈英语长句的汉译策略
《教育观察》2017年第15期97-98,共2页胡鸥盟 
英语和汉语在思维方式和使用习惯等方面具有较大的差异,由此,它们对于同一客观事物的表达方式也存在着较大的差异。一般来说,英语重形合,是一种形态型语言,其惯用结构通常较为复杂和严谨,含有较多的长句;而汉语重意合,是一种语义型语言...
关键词:形合 意合 顺拆译法 逆拆译法 综合译法 
公文中专业术语构词特点
《唐山文学》2017年第2期76-76,共1页屠俊 
英语海事公文具有语言简洁,文章结构严谨,在语言的使用上周密而流畅,专业性强,构词形式复杂多变,涉及范围广泛等特点。本文主要对英语海事公文中所涉及的专业术语构词特点和翻译进行阐述和讨论。
关键词:构词特点 专业术语 拆译法 
基于美方关于《银行卡清算机构管理办法》(征求意见稿)的翻译研究
《湖北函授大学学报》2016年第8期164-166,共3页杨盼 
本篇研究报告为美国关于中国人民银行《银行卡清算机构管理办法(征求意见稿)》提出的建议与要求,属于新闻稿件翻译。内容比较正式,由于涉及到的法律文本具有高度的严密性,在翻译过程中必须不折不扣,准确无误地译出原文的内容,同时又要...
关键词:翻译技巧 转换法 拆译法 
拆译法在大学英语翻译教学中的应用
《文史博览(理论)》2014年第1期77-78,共2页符蓉 张智雄 张律 
湖南省教育厅科学研究一般项目<典籍翻译的伦理研究>(项目编号:13C411);湖南省教育厅教改课题<大学英语教学实践中新读写素质研究的应用>;湖南农业大学校教改课题<实验教学体系下大学生英语实践能力培养模式的构建>(项目编号:A2013065)
拆译法是认知视域下译者思维动态推演的统一整合,其对大学英语翻译教学有重要参考价值。在拆译法的理论框架下,译者的认知模式是一个综合分析和细化对比的渐变过程。这有利于引导学生恰当地运用拆译法分析具体翻译现象与理解英汉语言差...
关键词:大学英语 翻译教学 拆译法 
谈科技英语定语从句的拆译法
《黑龙江教育学院学报》2013年第10期141-142,共2页肖琳 
黑龙江省教育厅:黑龙江省高等学校教改工程项目(JG2012010567)
科技英语中定语从句出现的频度高,难度大,给科技翻译工作带来很多困难。有些定语从句句式较长、结构复杂,翻译时通常采取拆译法,以符合汉语句式的表达习惯。基于此,结合科技英语定语从句的典型实例,对拆译法加以细致分析和总结,以期提...
关键词:科技英语 定语从句 拆译法 
旅游英语中长句翻译技巧探析
《大家》2011年第16期145-146,共2页曹永玲 
一、引言由于英汉两个民族有着不同的思维方式和不同的社会、文化和心理模式,因而英汉两种语言在语音、词汇、语法、修辞、逻辑思维、表达手法等方面都存在很大的差异。尽管如此。
关键词:翻译技巧 旅游英语 英汉 两种语言 英语长句 修饰语 倒置法 汉语 基本句型 拆译法 
拆译法在商务英语英汉翻译中的运用被引量:1
《中国科技信息》2011年第19期139-139,共1页张华卓 
黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目<商务英语专业学生核心竞争力培养的研究>项目成果;项目编号:11555047
商务英语专业的核心竞争力要求学生必须有良好的英语语言素质和相应的经营、商贸等方面的知识,只有这样才能及时了解信息,把握不断变化的国际形势,在国际竞争中时刻处于有利地位。本文通过拆译法在商务英语翻译中的运用,从另一个侧面,...
关键词:商务英语核心竞争力 拆译法 树状结构 竹状结构 
拆译法在定语从句翻译中的应用被引量:2
《长春理工大学学报(高教版)》2009年第2期151-152,共2页韦森 
翻译是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言表达出来的语言活动。这包含着一个对原文含义的理解逐步深入,对原文含义的表达逐步完善的过程。就英译汉而论,定语从句的翻译既是重点又是难点。文章探讨了拆译法在定语从句翻译中的应用。
关键词:拆译法 定语从句 翻译 应用 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部