译学研究

作品数:458被引量:2164H指数:22
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:吕俊傅勇林王洪涛穆雷潘文国更多>>
相关机构:广东外语外贸大学南京师范大学南京大学华东师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=东方翻译x
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
Nvivo建模方法在翻译学研究中的应用被引量:1
《东方翻译》2021年第1期35-44,共10页孙疆卫 王立非 
北京语言资源高精尖创新中心重大项目“京津冀、长三角、大湾区语言服务竞争力报告”(编号:KYR19026)的阶段性成果;珠海市哲学社会科学规划项目“珠海招商引资政策的批评话语分析研究:以珠海市政府函发文件为例”的阶段性成果。
本文探讨了Nvivo质性研究工具在翻译经济学理论构建中的应用,介绍了Nvivo方法的扎根理论原理和自下而上的数据归纳原则,对该软件的开放编码、主轴编码和选择编码功能进行实际操作讲解,并运用3篇国外文献作为案例,采用核心编码功能挖掘...
关键词:Nvivo 建模 质性研究 翻译学 翻译经济学 
人机结合之下的翻译质量评估研究——《翻译质量评估:从原则到实践》介评被引量:6
《东方翻译》2019年第4期79-83,共5页赵征军 
2018年国家留学基金项目(编号CSC NO.201808420199);2018年三峡大学研究生教改项目“翻译项目驱动下的译者能力培养模式研究”(SDYJ201820)的资助
引言翻译质量评估一直是译学研究和翻译产业最为关注的核心话题之一。但如何进行评估,素来是仁者见仁,智者见智。传统译学研究者一直认为翻译质量评估与翻译理论密不可分,理论是进行翻译质量评估的先决条件,因而形成了心理—社会评估、...
关键词:质量评估 翻译产业 人机结合 实践 译学研究 翻译理论 社会评估 研究者 
开启翻译研究新征程——《社会翻译学研究:理论、视角与方法》评介被引量:1
《东方翻译》2019年第3期83-86,共4页张琼方 
从古至今,翻译作为沟通各族的桥梁,为人类的交流活动起到了不可替代的作用。社会翻译学即从社会的角度研究翻译,这一概念始于霍尔姆斯( James Holmes )在《翻译学的名与实》( The Name and Nature of Translation Studies)中提出的“功...
关键词:译学研究 翻译学 社会 评介 JAMES 交流活动 The 导向型 
当前国际译学研究中的几个热点问题——蒙娜·贝克教授访谈录被引量:6
《东方翻译》2017年第2期61-64,共4页彭天笑 王祥兵 
国家社会科学基金项目"抗日战争时期延安翻译活动的历史意义与当代价值研究"(项目号:16BYY021)的阶段性研究成果
2016年1月25日,彭天笑在英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心对蒙娜·贝克(Mona Baker)教授进行了学术访谈。贝克教授就当前国际译学研究的热点和趋势,包括翻译的本质、翻译认知研究、语料库翻译研究的突破性发展、翻译与冲突、翻...
关键词:国际关系 译学研究 教授 贝克 语料库翻译研究 访谈录 翻译的本质 曼彻斯特大学 
《翻译学研究方法论》述评被引量:1
《东方翻译》2016年第5期82-85,共4页张成智 王华树 
引言学术研究需要科学方法的指引,翻译研究也不例外。可惜的是,中国传统的翻译研究大多偏重文献总结,而忽视研究方法的应用,常常流于重思辨、轻实证的积弊。汪丁丁(2008:13)曾指出,中国学者的文章,虽然能表达出具有重大意义的...
关键词:译学研究 方法论 述评 社会科学领域 科学方法 翻译研究 学术规范 学术研究 
“翻译”定位及其名实谈被引量:6
《东方翻译》2015年第3期14-17,共4页黄忠廉 
译学研究大致可分:何为译、如何译和为何译。弄清了“是何”,或能发现更多问题;一旦明白对象“是何”,“如何”与“为何”的问题或许更能迎刃而解。自有翻译以来,人类一直在发掘其内涵。研究对象内涵不清,导致研究指向不明,翻译...
关键词:翻译思想 名实 译学研究 内涵 译论 
认知翻译学研究新探——《翻译的认知探索》述评
《东方翻译》2015年第3期88-90,95,共4页王少爽 张继光 
20世纪80年代,西方学者运用有声思维法探究译者翻译的内在过程,认知是其中的重要议题,自此学界开启了对翻泽认知现象的实证探索。
关键词:认知 译学研究 翻译 20世纪80年代 述评 有声思维法 西方学者 译者 
翻译研究的新视角——《口笔译研究的社会学转向》述评
《东方翻译》2015年第2期83-87,共5页程喆 
1972年,霍姆斯(James S.Holmes)在《翻译研究的名与实》(The Name and Nature of Translation Studies)一文中首次勾画了系统的翻译学研究架构,这标志着翻译学作为一门独立学科的建立。随后在20世纪80年代末,翻译研究出现了文...
关键词:翻译研究 社会学转向 20世纪80年代末 语言学研究 述评 笔译 译学研究 文化转向 
"全国翻译理论高层论坛"综述被引量:2
《东方翻译》2014年第2期93-95,共3页郑敏宇 
2014年1月19日,由上海外国语大学《外国语》编辑部丰办,广东外语外贸大学科研处、高级翻译学院、翻译学研究中心协办的“全国翻译理论高层论坛”在广东外语外贸大学北校区举行,来自中国内地及香港地区的十余名著名翻译理论研究学者...
关键词:翻译理论研究 高层论坛 广东外语外贸大学 上海外国语大学 综述 大学科研 译学研究 香港地区 
译学研究的理念碰撞与前景展望——2013翻译学国际高端论坛述评被引量:1
《东方翻译》2013年第6期86-88,共3页鲁伟 
2013年9月19日至20日,“2013翻译学国际高端论坛”在新乡市召开,来自英国、美国、德国、韩国、香港、澳门和中国内地的160余名代表参加了这一盛会,朱莉安·霍斯(Juliane House)、莫娜·贝克(Mona Baker)以及陈德鸿、胡开宝等11...
关键词:翻译学 译学研究 论坛 国际 述评 展望 碰撞 中国内地 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部