陈惠

作品数:16被引量:75H指数:6
导出分析报告
供职机构:湖南师范大学外国语学院更多>>
发文主题:阿瑟·韦利大学生英语口语教学文化教学场域更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学历史地理更多>>
发文期刊:《求索》《思想教育研究》《外语与外语教学》《海外文摘》更多>>
所获基金:湖南省哲学社会科学基金国家留学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于COCA语料库的大学生英语词汇习得效应研究
《海外文摘》2020年第19期76-77,共2页伍勇进 黄丽娟 程梦雯 张皓楠 陈惠 
湖南师范大学大学生创新创业训练计划项目“CALL环境下COCA语料库辅助大学生英语词汇习得的效应研究”(项目批准号:2020121)
受传统的词汇学习策略和词汇学习观念的影响,大学生在词汇学习过程中片面注重词汇量,忽视了词汇深度知识和关联知识的拓宽,导致学习者的词汇应用能力提升不明显,学习积极性和自主性不高。本文从学生角度出发将COCA语料库引入大学生视野...
关键词:COCA语料库 数据驱动学习 大学生 词汇习得 
图书馆国际化趋势下的外语人才建设被引量:7
《大学图书馆学报》2019年第4期25-29,共5页陈惠 周玉波 
我国图书馆早已开启国际化发展之路,由独立发展向联合发展演进。国际化是双向交流活动,是动态的、多边的、多元的。国际化发展的一个必要条件是拥有外语人才,这是包括翻译机在内的任何工具所不能替代的。图书馆的国际化趋势对外语人才...
关键词:图书馆国际化 外语人才 策略 
英语教学场域对大学生文化自信的建构被引量:13
《思想教育研究》2019年第7期94-99,共6页陈惠 
文化自信是一种力量,是大学生成长成才的前提。文化自信不是与生俱来的,而是需要有针对性的培养和建构。课堂是培育学生文化自信的主渠道,保持课堂的正能量态势,形成文化自信生成的运行系统,是英语课堂教学组织的基本方向。要充分聚合...
关键词:英语教学 大学生 文化自信 建构 
略论中国文化形象在西方视野中的演变被引量:5
《湖南大学学报(社会科学版)》2017年第6期100-103,共4页陈惠 
国家留学基金委2016年度出国留学基金项目(201608430183)
在西方文化视野中,中国文化镜像经历了一个漫长的演变过程。中国,这个存在于西方人想象与现实之间的"他者"形象,时而美好,时而邪恶。在西方不同历史时期呈现不同的中国文化镜像与文化信息传播的客观条件和传播主体的需要有着密切的关系...
关键词:中国文化形象 西方视野 演变 
聚焦创造力:研究生教育创新论被引量:2
《湖南师范大学教育科学学报》2014年第4期125-128,共4页陈惠 
研究生教育的核心目标理应是研究与创新能力的培养。然而,通过现状调查与国际比较,我国研究生教育在招生、内容、方法等方面远远落后于人才发展的目标需要,研究生教育的各个环节没有真正聚焦创造力。因此,我们需要在招生模式、教学内容...
关键词:研究生教育创新 创造力 系统工程 
汉学家阿瑟·韦利的养成被引量:4
《湖南大学学报(社会科学版)》2013年第5期92-95,共4页陈惠 
教育部人文社会科学研究基金项目(12YJA752001)
阿瑟·韦利(Arthur Waley)是20世纪上半叶英国最杰出的汉学家、翻译家之一,毕生从事着中国古典文学的译介工作。作为犹太人的他在英国的"他者"身份和"他者"眼光、拉格比公学和剑桥大学给予他的良好语言和文学教育、大英博物馆的理想的...
关键词:阿瑟·韦利 他者 汉学家 养成 
论高校英语演讲课建设被引量:5
《湖南师范大学教育科学学报》2013年第4期94-96,共3页陈惠 
为了培养英语学习者的批判性思维、逻辑推理、快速反应及流利表达能力,大学开设英语演讲课成为必然。以新的理念编写出适合中国学生的演讲课教材,坚持"学生为中心"的教学原则,设计具体可行的教学方法和教学环节,是实现演讲课目标效果的...
关键词:英语口语教学 演讲课 建设 
阿瑟·韦利诗歌翻译思想探究被引量:10
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2011年第3期153-156,共4页陈惠 
湖南省社会科学基金项目"阿瑟.韦利汉籍英译在西方的接受和影响"(项目编号:06YB35)阶段性成果
阿瑟·韦利(ArthurWaley)是20世纪上半叶最伟大的英国汉学家、翻译家之一,为中西文化的交融做出了巨大的贡献。他一生译作颇丰,对于翻译有着自己独到的见解。从翻译目的、翻译选择、翻译素养和翻译方法等不同维度来看韦利的翻译,可以发...
关键词:阿瑟·韦利 翻译思想 
语用视野下《菜根谭》英译评析
《湖南社会科学》2011年第3期186-188,共3页陈惠 
《菜根谭》是中国浩如烟海的传统文化典籍中的一颗璀璨的明珠。蒋坚松教授是中国学者中英译《菜根谭》全本的第一人。蒋译《菜根谭》把语用学的语用等效翻译和语境理论的研究成果用于其中,成功完成了作者与译者及读者间的交流。从等效...
关键词:语用 菜根谭 等效翻译 语境翻译 
语境·文本·文化·文体——语境与典籍翻译的三重关注被引量:8
《大连大学学报》2010年第1期134-137,共4页蒋坚松 陈惠 
作为一种深层次的文化交流,典籍翻译关涉依照优先次序传递源文本的字面意义、文化内涵和文体特征,而语境在典籍翻译的这种三重关注中起着举足轻重的作用。从《坛经》的英译中,探讨理解和传达过程中的语境问题,着重传达语境信息的若干原...
关键词:典籍翻译 语境 《坛经》 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部