张亮平

作品数:15被引量:22H指数:3
导出分析报告
供职机构:武汉轻工大学更多>>
发文主题:大学英语大学生文化双文化人本主义教育观更多>>
发文领域:语言文字文化科学艺术自动化与计算机技术更多>>
发文期刊:《长江工程职业技术学院学报》《和田师范专科学校学报》《武汉工程职业技术学院学报》《科协论坛(下半月)》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金湖北省教育厅人文社会科学研究项目湖北省高等学校教学研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于诺丁斯关心理论的大学生跨文化敏感研究被引量:3
《和田师范专科学校学报》2016年第5期36-40,共5页张亮平 翟长红 
湖北省教育厅人文社科项目"基于诺丁斯关怀理论的大学生跨文化认知引导研究"(14G250)的阶段性研究成果
以103人作为研究对象,采用Chen与Starosta的ISS量表,通过访谈与问卷,对大学生跨文化敏感进行了学期前测与学期后测,探究了大学生跨文化交际现状,探讨了在大学英语教学中运用诺丁斯关心理论所产生的结果。研究结果表明,关心与跨文化敏感...
关键词:关心理论 关心 跨文化敏感 大学英语教学 
东方主义视角下西方电影的显与隐透视被引量:2
《电影评介》2016年第10期69-71,共3页张亮平 张万防 
教育部人文社科项目(编号:12YJAZH192)的阶段性成果
面对西方对东方各种文化形态的偏见和误解、诋毁和污蔑,以美籍巴勒斯坦人爱德华·赛义德(Edward Said)为代表的西方学者对西方的后殖民主义行为进行了抵制和批判.1978年出版的《东方主义》(Orientalism)成为后殖民批评的经典著作....
关键词:《东方主义》 西方电影 后殖民批评 西方世界 经典著作 巴勒斯坦人 后殖民主义 文化形态 
大学生文化自觉现状及其培养机制
《教育教学论坛》2014年第48期70-71,63,共3页张亮平 顾细明 
武汉轻工大学校立项目成果(2011);教育部人文社会科学研究规划基金项目阶段性成果(12YJAZH192)
文化传承与文化自觉已成为热门话题。大学是文化普及最广、文化自觉最高的场所,大学生理应担负起薪火相传的历史使命。通过问卷调查,大学生的文化自觉现状已显端倪:他们对传统文化及其传承的认识相对淡薄,在多元文化的冲击下,文化自觉...
关键词:文化自觉 现状 培养机制 
形式逻辑思维和辩证逻辑思维视角下的英汉互译
《当代旅游(下旬刊)》2013年第8期164-165,共2页张亮平 
教育部人文社会科学研究规划基金项目阶段性成果(12YJAZH192)
本文论述了中西方形式逻辑思维和辩证逻辑思维的差异以及这种差异映射下的语言差异,并对其视角下的英汉互译进行了探究。
关键词:形式逻辑思维 辩证逻辑思维 语言差异 英汉互译 
跨文化语境下的双文化图式系统的构建与文化正迁移研究被引量:6
《武汉工程职业技术学院学报》2012年第3期44-46,共3页张亮平 
湖北省教育厅人文社科项目(2011jyty121);教育部人文社会科学研究规划基金项目(12YJAZH192)
文化图式是以文化背景为基础的知识结构模块,对中西方跨文化交际起着至关重要的作用。通过对文化图式理论及双文化图式差异的探讨,从理论上为双文化图式系统的构建提供了必要的依据。同时提出了跨文化语境下双文化图示系统的具体构建方...
关键词:跨文化语境 双文化图式 构建 正迁移 
学习风格与大学英语多媒体阅读教学模式的相融性研究
《湖北第二师范学院学报》2012年第4期103-105,108,共4页张亮平 曾祥芳 
湖北省高校省级教研项目(2009258)
所罗门学习风格量表是用来检验学生学习风格的量表。运用此表对某高校2008级非英语专业学生的英语学习认知风格进行了调查,以了解文理科与工科大学生在学习风格上是否有倾向性;同时访谈了不同专业的学生在多媒体教学模式下,根据自身学...
关键词:学习风格 大学英语 多媒体 阅读教学 
从习语对等看中西方时间观的文化重合被引量:1
《作家》2010年第18期147-148,共2页张亮平 
时间观在跨文化交际中影响着人们的行为模式。习语作为文化载体的语言的重要组成部分,是语言的精华、文化的结晶,它常常反映出人们对待事物的态度和观念。本文从英汉对等习语入手,揭示中西方两种文化在时间观上的文化重合。
关键词:习语 对等 时间观 文化重合 
中西方文化差异对英汉互译的影响被引量:1
《学理论》2010年第5期126-127,共2页张亮平 
作为跨文化交际的重要的手段,翻译和文化密不可分。中西方文化之间存在着很大的差异,这无疑将会对翻译产生很大的影响。本文试图在分析中西方文化差异的基础之上,对这种差异可能在翻译中产生的影响进行研究。
关键词:翻译 文化 文化差异 影响 
女性主义译论:女性和译者身份的双重解构被引量:1
《湖北第二师范学院学报》2010年第3期126-128,共3页张亮平 
长期以来,传统译论制造了使女性和译者失去声音的另类历史,二元对立的思维模式使女性和译者受到双重歧视。女性主义研究者从性别问题出发,以双重歧视为突破口,对女性和译者进行了双重解构。本文在对翻译理论中存在的性别隐喻进行梳理的...
关键词:女性主义译论 女性地位 译者地位 双重解构 
名词从句的汉译技巧浅谈
《科技信息》2010年第4期180-181,共2页张亮平 
中西思维方式的差异使得英汉两种语言在表达方式上存在着很大的差别,这种差别给翻译带来了诸多的困难,名词从句的汉译便是其中之一。本文试图结合一些实例,探究名词从句的汉译技巧。
关键词:名词从句 汉译技巧 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部