张媛媛

作品数:16被引量:26H指数:3
导出分析报告
供职机构:苏州工业职业技术学院更多>>
发文主题:国际贸易实务美剧字幕翻译美剧字幕翻译功能翻译理论更多>>
发文领域:文化科学语言文字艺术经济管理更多>>
发文期刊:《智库时代》《职业技术》《宿州教育学院学报》《中国电力教育》更多>>
所获基金:江苏省职业教育教学改革研究课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
Incoterms■2020在国际贸易中的应用研究
《职业技术》2021年第9期104-108,共5页张媛媛 
文章分析了于2020年1月1日生效的《国际贸易术语解释通则》演变历史,介绍了Incoterms■2020修订背景及特点。结合2010版本与2020版本的对比分析,归纳其重要调整和变化,分析其在国际贸易中的具体应用,进而为进出口企业的对外贸易提供借...
关键词:Incoterms■2020 国际贸易 贸易术语 
基于“优慕课”平台的混合式教学改革研究——以“国际贸易实务”课程为例被引量:3
《职业技术》2020年第11期53-58,共6页张媛媛 
混合式教学拓展了学习的时间与空间,“优慕课”搭建了混合式教学改革的平台,文章以剖析国际贸易实务课程传统教学模式存在的问题为出发点,探讨基于“优慕课”平台的“国贸课程”混合式教学改革;结合平台数据统计,归纳课程混合式教改取...
关键词:混合式教学 “优慕课”平台 国际贸易实务 
苏州昆剧传习所的市场化分析
《智库时代》2019年第32期297-298,共2页张媛媛 胥永辉 
苏州昆剧传习所始创于20世纪初,致力于昆剧工作的挖掘、抢救、传承、保护工作对昆剧剧种的保存和继承具有决定性作用,而该机构若要长期良性发展运作,必须在研究艺术以外面对市场、打开市场、发展市场,故其市场化实为必不可少之环节,进...
关键词:苏州昆剧传习所 市场化分析 传统 
从生态翻译学视角谈美剧字幕翻译——以美剧The Good Wife为例被引量:1
《职业技术》2019年第7期92-95,共4页张媛媛 
美剧为中美文化进一步交流搭建了平台,但中美文化差异性不利于中国观众理解美剧的内容,字幕翻译为中国观众更好地理解美剧剧情搭建了桥梁。以生态翻译学理论为指导,在解析字幕翻译特点的基础上,以美剧The Good Wife为例,从'三维'适应选...
关键词:生态翻译学 字幕翻译 三维转换 美剧 
高职教师企业实践角色定位困境及解决策略探讨被引量:1
《职业技术》2018年第6期21-24,共4页张媛媛 侯伟林 
高职院校教师企业实践制度推进了"双师型"教师队伍建设的进程,但教师在企业实践的过程中面临着"我是谁""我能做什么"的困惑,陷入角色定位困境。要解决这一困境,需要教师、高职院校以及实践企业三方协同合作,激发教师自我意识觉醒,提供...
关键词:高职教师 企业实践 角色定位 困境 解决策略 
“双师”视阈下高职院校青年教师专业能力提升策略被引量:7
《内蒙古电大学刊》2018年第2期73-74,101,共3页张媛媛 
随着高职教育快速发展,青年教师已然成为高职教师队伍的主力军,但高职院校青年教师普遍存在学历高但行业知识、企业实践经验较为欠缺的特点,以"双师"视阈为出发点,从校本培训体系构建、实践基地建设、导师制等方面入手探讨提升策略,从...
关键词:双师 青年教师 高职院校 专业能力 
高职商英专业国贸课程双语教学实践探索被引量:1
《内蒙古电大学刊》2016年第6期110-111,共2页张媛媛 
国际贸易课程是商务英语专业学生的专业必修课,随着对外贸易的不断发展,国贸课程双语教学逐渐成为各个学校探索的热点,从分析高职商英专业国贸课程授课现状出发,归纳国贸课程双语教学实施条件,从教材选择、教学方法以及考核方式来探索...
关键词:职业院校 商务英语专业 国际贸易 双语教学 教学实践 
浅析葛浩文《红高粱家族》英译本
《读与写(教育教学刊)》2015年第11期31-32,4,共2页张媛媛 
2012年莫言获诺贝尔文学奖,他的小说《红高粱家族》和它的翻译者葛浩文深受读者关注。本文结合《红高粱家族》英译本,探讨小说创作的文学价值以及译者翻译小说的原因,并从语言和文化两个方面来解析英译本,从而为中国当代文学的输出积累...
关键词:红高粱 葛浩文 莫言 文化 
任务驱动在高职英语听说课程中的运用被引量:4
《山西煤炭管理干部学院学报》2014年第3期114-115,118,共3页张媛媛 
苏州工业职业技术学院2013院级教育教学研究课题资助编号:2013B25
针对高职英语听说课程教学开展现状,以任务驱动教学法为理论基础,探讨其在高职英语听说课程中实施的优势,结合具体授课设计将任务驱动教学方法运用于高职英语听说课程教学中,并对其具体实施提出合理化建议。
关键词:高职教育 英语 任务驱动教学法 听说 
从功能翻译理论谈美剧字幕翻译——以美剧《Desperate Housewives》为例被引量:2
《苏州教育学院学报》2013年第2期47-49,共3页张媛媛 
立足我国字幕翻译的现状,以功能翻译理论为指导,在解析字幕翻译特点的基础上,以美剧《绝望主妇》为例,以关联策略、对等策略、归化和异化策略为出发点,深入探讨美剧字幕翻译。
关键词:功能翻译理论 字幕翻译 翻译策略 绝望主妇 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部