方华文

作品数:9被引量:11H指数:1
导出分析报告
供职机构:苏州大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译大师翻译文化历史渊源历史课题更多>>
发文领域:语言文字文学经济管理文化科学更多>>
发文期刊:《池州学院学报》《兰州大学学报(社会科学版)》《英语世界》《江南大学学报(人文社会科学版)》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
论“译”道难
《英语世界》2021年第1期4-7,共4页方华文 
人常言:“译”道难。还有人将其套进李白的《蜀道难》,云:“译”道之难,难于上青天。前行者常以此语赠后来者,隐含训诫意味。后来者也有以为是噱头的,暗中哂笑——这类人多青年才俊,敷衍出若干翻译文章,遂有藐视天下的雄姿,当然修成正...
关键词:《蜀道难》 难于上青天 翻译 凤毛麟角 
一种新型的比较文学
《江南大学学报(人文社会科学版)》2015年第4期111-115,132,共6页艾米丽.阿普特 方华文 
国家社会科学基金重点项目"世界文学史新建构"的中国化阐释(项目编号12AZD090);教育部一般项目世界文学重构与中国话语创建(项目编号12YJA751011)
通过回顾吉奥吉欧·阿甘贝、塞缪尔·韦伯、厄多尔·格雷森特、雅克·德里达、肯尼斯·莱因哈德、爱德华·萨义德、列奥·斯皮策的关于语言与民族的关系和语言自身内部的对立与疏离的一些观点,文章认为语言按照民族、国家以及神圣术语...
关键词:克里奥尔语 洋泾浜语 语言国际主义 悖论 一种语文学上的人文主义 
哪种慕课适合你?
《英语世界》2015年第7期47-51,共5页布赖恩特·尼尔森 方华文 
这么说,贵公司已决定采用慕课了。下一步做什么?将慕课用于培训项目时,选择很多。首先要决定采用哪一种慕课,这也是最重要的。慕课在授课形式、学生参与度及教学效果方面有着很大差异。至于哪一种慕课最有效,取决于机构有什么培训...
关键词:培训项目 学生参与度 授课形式 教学效果 学习 
避世与担当:艾丽斯·门罗的后女性无意识叙事被引量:1
《池州学院学报》2014年第2期7-10,共4页姜深洁 方华文 
国家社科基金重点项目(12AZD090);教育部人文社会科学研究规划基金项目(12YJA751011)
艾丽斯·门罗的短篇小说创作多以平凡女性的日常生活为描写对象,强调对细节的刻画,平淡中见真齐。门罗在小说中对女性生活的关注与阐释,展现出后女性主义区别于激进女权主义的小人物式超越男权中心,以实际行动和担当代替消极反抗。通过...
关键词:艾丽斯·门罗 叙事策略 后女性主义 政治无意识 
永不让步
《海外英语》2013年第11期47-49,共3页方华文 
沿俄勒冈州海岸山脉西坡望去,看吧:众流翻涌激荡争相汇人达科塔·奥加河。
关键词:英语学习 学习方法 阅读知识 阅读材料 
儿童故事一则被引量:1
《英语世界》2012年第6期11-17,共7页查尔斯·狄更斯 方华文(译) 
久很久以前,一位旅客踏上了一段旅途——一段神奇的旅途。启程时,他觉得那段旅途极为漫长,而行至中途却又觉得非常短暂。 (2)话说他沿着黑黢黢的小道踽踽而行,走了好一会儿,路上不见一人一物,最后总算碰见了一个模样很漂亮的...
关键词:儿童故事 旅途 小孩 旅客 风光 
大师谈翻译
《海外英语》2011年第7期56-57,共2页方华文 
译文一 美洲狮地处何方 张子琴 上海理工大学外语学院 每年都有上百条目击美洲狮的消息报告给美洲狮网站。下面一些美洲狮待过的地方:已经有美洲狮尸体及其爪印图片所证实。
关键词:翻译 大师 上海理工大学 外语学院 美洲 译文 
大师谈翻译
《海外英语》2011年第1期49-49,共1页方华文(评改) 
总体评价:翻译原作大体而言质量较高,能够忠实于原文,较为准确地传达原文的意思。但文学作品的翻译要求高,译者不仅要译“意”,还应当移“神”。后者最为困难,因为所谓的“神”往往“深藏不露”,寓于“字里行间”,容易被忽略。...
关键词:翻译要求 大师 “神” 文学作品 “意” 原文 忠实 译者 
中西翻译文化对谈录被引量:9
《兰州大学学报(社会科学版)》2006年第5期118-124,共7页刘宓庆 方华文 
如何创建具有中国特色的翻译理论作为一个不可回避的历史课题已经呈现于我们面前。台湾师范大学的刘宓庆教授与苏州大学方华文教授从中国与西方翻译理论的历史渊源与现实形态、建立中国翻译理论模式的构想,以及如何评价当前的翻译理论...
关键词:翻译文化 西方翻译理论 中国 历史课题 历史渊源 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部