陈婵英

作品数:10被引量:6H指数:1
导出分析报告
供职机构:顺德职业技术学院更多>>
发文主题:翻译策略主位结构有标记高职院校文学翻译更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学更多>>
发文期刊:《顺德职业技术学院学报》《辽宁行政学院学报》《惠州学院学报》《湖南城市学院学报(自然科学版)》更多>>
所获基金:佛山市哲学社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
佛山古村落文化的翻译策略与国际推广
《惠州学院学报》2022年第2期111-117,共7页陈婵英 
佛山市哲学社会科学规划项目(2021-GJ011)。
历史悠久的古村落承载着古老的文化传统,蕴含着丰富深邃的历史文化信息,加强其国际传播能力的建设,可以推动中华文化在国际上发扬光大。实现古村落文化国际传播的重要手段是翻译,但古村落文化包含丰富的地方文化元素,与目的语文化形成...
关键词:古村落文化 国际传播能力 翻译策略 提升路径 
协调翻译理论观照下的佛山民俗文化翻译研究
《顺德职业技术学院学报》2020年第3期86-90,共5页陈婵英 陈伟婷 
佛山市哲学社会科学规划项目(2019-GJ106);顺德区哲学社会科学规划项目(2019-BZZ10);广东大学生科技创新培育专项资金资助项目(pdjh2020b1368)。
民俗文化是一个民族、一个国家精神文明的璀璨明珠,民俗文化的翻译不仅仅是语言层面的文本传递,更是异域文化的传播与交流。在协调理论视角下,民俗文化翻译者应努力寻找解决源语文化与译语文化之间冲突的途径,尽量协调源语文化与译语文...
关键词:民俗文化 协调翻译理论 翻译策略 
我国基层政府外文网站建设研究被引量:1
《湖南城市学院学报(自然科学版)》2016年第5期43-44,共2页陈婵英 
佛山市哲学社会科学规划项目"国际化背景下佛山政府外文网站建设现状分析与提升策略研究"(项目编号:2015-BZ16)
目前基层政府外文网站的建设不尽人意,存在诸如网站布局不合理、栏目设置不规范、内容不丰富、译文拙劣、更新速度慢等种种弊端,因此,基层政府应提高对外文网站建设的重视程度,深入研究外国读者的信息需求,组建专业团队参与网站运营,加...
关键词:基层政府 外文网站 建设 
新加坡高职院校内部治理特点及启示被引量:1
《职业教育研究》2016年第5期93-96,共4页陈婵英 
新加坡的职业教育体系独具一格且高效完备,其高职院校的内部治理具有"机构精简,权责明晰"、"纵向垂直,横向无界"、"多方合力,共同治理"等特点。参照新加坡的经验,我国在进行高职院校内部治理改革时,要注重精简行政编制,提高管理效能;创...
关键词:新加坡 高职院校 内部治理 特点 启示 
高职院校艺术设计专业ESP英语教学需求调查分析——以顺德职业技术为院为例被引量:2
《顺德职业技术学院学报》2011年第2期56-58,共3页陈琴 陈婵英 
以顺德职业技术学院为例,通过问卷和访谈的形式对艺术设计专业的ESP教学需求现状进行调查与分析,提出了高职英语课程调整的建议。认为高职英语教学应给学生更实用的职场英语。
关键词:艺术设计专业 需求分析 课程调整 
论有标记主位结构在文学翻译中的诗学价值及其再现
《湖北财经高等专科学校学报》2009年第2期58-61,共4页陈婵英 
主位结构理论多被广泛运用于句法结构、文本构建等方面的研究,却很少与翻译研究相结合,而专门对有标记主位结构的翻译研究更是少之又少。本文尝试从诗学的角度出发,初步探讨有标记主位结构的诗学价值以及如何在文学翻译中再现该结构自...
关键词:有标记性 主位结构 诗学价值 文学翻译 
简约小说的及物性分析
《顺德职业技术学院学报》2009年第1期64-67,共4页陈婵英 
从功能语法角度对"简约主义"作家雷蒙德·卡弗的短篇小说《惯用伎俩》进行及物性分析,以此探讨功能语法在分析简约小说上的适用性。
关键词:《惯用伎俩》 经验功能 及物性 
论有标记主位结构的翻译策略
《顺德职业技术学院学报》2008年第4期61-64,共4页陈婵英 
主位结构理论是个相当热门的研究领域,但主位结构的翻译问题迄今仍未得到系统和专门的研究。文章尝试提出一种"常规对常规,变异对变异"的翻译策略,以实现对无标记主位结构的规范表达和有标记主位结构所承载的文学价值的再现。
关键词:主位结构 标记性 常规 变异 
《游子吟》英译文的语篇纯理功能分析
《辽宁行政学院学报》2008年第6期217-218,共2页陈婵英 
汉诗翻译历来是公认的难题,本文选取唐朝诗人孟郊所作《游子吟》一诗的五个英译本从系统功能语法的理论框架出发,采用系统功能语法的三大纯理功能之一的语篇纯理功能进行分析,以此检验系统功能语法对汉诗翻译是否具有可操作性和可应用性。
关键词:汉诗英译 《游子吟》 语篇纯理功能 
符号学意义视角中的语码转换翻译被引量:2
《武汉商业服务学院学报》2007年第4期91-94,共4页陈婵英 
语码转换是一种有标记的语言表达形式,在文学作品中具有特定的诗学效果,但其翻译历来是译者头痛的难题。本文将从莫里斯的符号学意义出发,比较辨析语码转换翻译的不同形式,尝试探讨能全面传达源语文本言内意义、指称意义和语用意义的较...
关键词:语码转换 言内意义 指称意义 语用意义 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部