蔡小红

作品数:8被引量:393H指数:7
导出分析报告
供职机构:广东外语外贸大学更多>>
发文主题:交替传译过程口译译员口译研究口译质量评估更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《现代外语》《外语与外语教学》《上海翻译(中英文)》《中国翻译》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
中法两国口译研究博士论文对比分析
《上海翻译》2018年第2期31-38,共8页邓玮 蔡小红 
广东外语外贸大学科研项目"法汉口译中脱离源语语言形式的程度研究"(17HQ05)
本文从论文总量变化、培养院校、研究选题、研究方法、语言组合、口译工作方式和口译工作场合七个方面分析1973—2014年在法国答辩及正在撰写中的31篇和在中国大陆答辩的36篇口译研究博士论文,对比中法两国博士论文的相似性和差异性,在...
关键词:中法口译研究 博士论文 对比 启示 
口译互动式教学模式绩效研究被引量:65
《中国翻译》2008年第4期45-48,共4页蔡小红 
广东外语外贸大学外国文学文化研究中心研究项目的一部分
针对当前口译教学缺乏完整教学模式及训练绩效评估系统的现状,我们提出了基于信息技术环境下的口译互动训练模式。该模式利用网络和多媒体技术优势,营造多元化的口译训练环境,同时应用科学的评估系统全程监控口译训练的绩效。对于绩效...
关键词:口译训练 互动模式 绩效研究 
论口译教学训练评估被引量:50
《中国翻译》2005年第6期58-61,共4页蔡小红 
教学评估必须回应教学目标的诉求,设计完整科学的口译训练评估体系,必须依据各个教学环节的清晰指引。鉴于训练过程的教学性质和阶段渐进性质,评估不仅要测量质量标准的实现程度,更要分析学生的翻译能力。在整个课程中,训练评估不仅担...
关键词:教学评估 前瞻性 回顾性 持续性 挑选性 
口译质量评估研究的历史回顾被引量:59
《中国翻译》2004年第3期49-54,共6页蔡小红 曾洁仪 
随着国际间的交流日趋频繁,公众对口译质量的期望越来越高,要求也越来越严格。然而,评估手段却远远不能回应社会的需要。究其原因,还是相关研究太过滞后。那么,几十年来学者们的研究获得了些什么成果,到底我们现在面临的是怎样的研究现...
关键词:口译质量评估 理论研究 实证研究 
论口译质量评估的信息单位被引量:50
《外国语》2003年第5期75-80,共6页蔡小红 
口译质量评估中的信息指标,通常被作为测量翻译忠实程度的最重要依据,此指标中的测量单位——信息单位是评估的基本问题。而迄今为止,对这类单位的识别与定位还没有系统的论述。本文将就口译质量评估中信息单位的问题,借助相关学科的论...
关键词:口译质量 信息指标 信息单位 转换表达单位 意义单住 话语分析 
论口译的质量与效果评估被引量:58
《外语与外语教学》2003年第3期41-45,48,共6页蔡小红 方凡泉 
口译质量评定涉及到多方面的因素,诸如口译工作的本质、各种不同要求的任务、口译译员的主观努力、原语发言人与现场听众的客观反馈以及评估的目的等.本文拟通过对上述因素进行定义定位,以便进一步探讨它们在口译活动中的相互关系,为质...
关键词:口译 质量评估 评估模式 译员 任务 效果 
交替传译过程及能力发展中国法语译员和学生的交替传译活动实证研究被引量:70
《现代外语》2001年第3期276-284,共9页蔡小红 
本文拟借助跨学科的研究成果,针对交替传译的思维特点,研究设计了三个理论模式,对职业译员和各种程度的学生译员在交传活动中的心理表征进行了实证性研究。研究以口译活动外部表征(信息、时间变量、语言及策略等)作为变量参数,观察各变...
关键词:交替传译 译员 法语 口译能力 口译技能 解释力 心理语言 心理表征 活动 程度 
以跨学科的视野拓展口译研究被引量:99
《中国翻译》2001年第2期26-29,共4页蔡小红 
本文以交替传译过程及能力发展为研究目标,对近三十年来国内外各相关学科有关口译的论述、交替传译的各种模式作简要的概述。在此基础上借助相关学科的研究成果建主自己的理论模式体系,其中包括交替传译过程模式、译员的注意力分配模...
关键词:跨学科 交替传译过程 能力发展 注意力分配 理论模式 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部