-

检索结果分析

结果分析中...
检索条件:"关键词=跨文化阐释 "
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
显示条数:
北美华人学者对中国古代诗学范畴阐释的路径
《嘉兴大学学报》2025年第1期82-88,共7页曾旭彤 
广州中医药大学人文社会科学培育项目(2023YBPY16)。
北美华人学者主要通过文论典籍的译介、诗学话语体系建构以及文本批评三种途径涉及对中国古代诗学范畴的阐释。相异的翻译中不仅可以见出语义理解上的差异,也暗含着译者对同一诗学观念的不同理解,也是华人学者对诗学范畴理解表达的直接...
关键词:北美华人学者 诗学范畴 跨文化阐释 
译者的跨文化阐释:意愿与策略被引量:1
《绍兴文理学院学报》2020年第5期102-108,共7页彭勇穗 
2019年教育部青年基金项目“翻译作为‘鉴’:鲁迅翻译思想的当代启示研究”(19YJC740056);广东省哲学社会科学“十二五”规划2015年度青年项目“异质作为寓言——鲁迅异化翻译理论研究”(GDl5YWW01);广东省科研平台及科研项目(特色创新类)“中华文化走出去战略下大学英语如何培养学生跨文化交际能力”(2016GXJK039);广州市哲学社会科学发展“十三五”规划2019年度课题“鲁迅‘鉴’的翻译思想对广州市对外文化交流的启示”(2019GZGJ84)。
译者的源文阐释具有跨文化特殊性.它以文本的相对稳定性、开放性和译者主体性为理论基础;实践中,它是在译者的阐释意愿导引下,能指越语言文化边界的延异.译者的跨文化阐释策略与译文翻译策略互为表里,具有同一性,这些策略生产着并表...
关键词:德里达 巴尔特 鲁迅 跨文化阐释 归化 异化 
双重越与整体表达——辜鸿铭儒经英译的跨文化阐释被引量:10
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》2017年第2期110-114,共5页刘永利 刘军平 
教育部人文社会科学研究青年基金项目(项目编号:13YJC740061);湖南省社科基金外语科研联合项目(项目编号:11WHL50)阶段性成果
典籍是承载一个文化体系主要特征的显性符码,而典籍翻译则是一种显明的跨文化阐释行为。在儒经英译过程中,辜鸿铭构建了一条"归化性文化阐释"和"补偿性文化阐释"互相作用的文化阐释路径。辜译儒经通过归化性文化阐释,实现了朝向西方性...
关键词:辜鸿铭 儒家经典 跨文化阐释 文化外译 
翻译与跨文化阐释
《校园英语》2015年第11期222-222,共1页郭佳 
翻译与跨文化阐释是促进文学发展的重要手段。翻译是对语言的转换,但是从某种意义上来说,翻译是对一种文化的转换,就是跨文化阐释。这两种方式在不同的环境中使用可以造成不同的效果,合理的选择可以促进优秀的文化走向世界。本文首先介...
关键词:翻译 跨文化阐释 文化传播 
宇文所安:汉学语境下的跨文化中国文学阐释被引量:14
《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》2012年第4期14-21,共8页李庆本 
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目
宇文所安对中国文学的研究不是"新批评"的"细读",而是一种跨文化阐释。这种阐释不采用某一种特定的西方理论和方法,而是以自己的文化视角和思维习惯为基础,来对中国文学作品进行深入细致的解读。它是一种生命体验和理性思维并重的文...
关键词:跨文化阐释 宇文所安 美国汉学 中国文学 对外传播 
跨文化阐释视角下的汉语新词英译被引量:1
《长春工程学院学报(社会科学版)》2017年第2期90-93,共4页刘燕 
2014年福建省教育厅A类社科研究一般项目"跨文化阐释视角下的汉语新词英译研究"(项目编号:JAS14061)
跨文化阐释学的理论视角来研究和评价汉语新词语的翻译,提出要借鉴越中西二元论模式的翻译方法,直指中西文化交流中的"单向透支"和"文化赤字"现象的症结,符合当下中国文学和文化"走出去"的需求。审视2008年之后出现的汉语新词英译文...
关键词:跨文化阐释 汉语新词 英译 文化内涵替换 
跨文化阐释与世界文学的重构被引量:14
《山东社会科学》2012年第3期43-48,共6页李庆本 
本文主要讨论的问题是民族的如何成为世界的,以及与此相关的中国文学如何成为世界文学的问题。世界文学是那些能够超越民族的特殊性而上升为共同性,为他者文化的读者所阅读并理解的民族文学。要解决民族文学如何成为世界文学这一问题,...
关键词:翻译 跨文化阐释 世界文学 民族文学 
多元文化交融下的艺术美学新视角——《跨文化艺术美学》评介
《美育学刊》2025年第2期I0002-I0002,共1页王韩宇 
在全球化的浪潮中,文化艺术的交流与融合变得日益频繁,这使得跨文化艺术美学的研究变得尤为重要。李庆本教授的《跨文化艺术美学》,为我们提供了一个全新的视角来审视和理解多元文化交融背景下的艺术现象,为探索艺术美学的跨文化特性提...
关键词:艺术美学 跨文化阐释 国家社科基金 交流与融合 实践指导 多元文化交融 美学领域 空间性 
文化调适和文明互鉴视野下的跨文化阐释——以对《了不起的盖茨比》的解读为例
《社会科学文摘》2024年第2期51-53,共3页王晓平 
书写“美国梦”的破灭?现代以来,中国文化与西方文化互为他者与镜像的关系呈现出跨文化交流的异质性。不同社会的政治经济变革与历史流变形成文本与文化实践的互动意义网络,在此之中文本诠释与文化调适始终处于动态变化中。文本本身的...
关键词:外国文学研究 文化调适 跨文化阐释 《了不起的盖茨比》 文本诠释 互动意义 历史流变 跨文化研究 
浅析中式美学在中外合作戏剧创作中的角色和功能
《上海艺术评论》2024年第6期85-87,共3页施丽明 吕颜婉倩 
戏剧是现实的镜子,折射出世情冷暖、人生百态;戏剧是沟通交融的媒介,在跨文化视角下的多元叙事中发挥着举足轻重的作用。从明清戏曲高峰到现当代经典之作,中国戏剧以其深厚的历史人文积淀、丰富多彩的议题内容,古为今用、推陈出新的“...
关键词:跨文化阐释 戏剧创作 数字空间 明清戏曲 他者文化 跨文化视角 文化融合 纵深感 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部