江苏省教育厅哲学社会科学基金(2011SJB880003)

作品数:8被引量:27H指数:3
导出分析报告
相关作者:张耘赵玲珍姜燕王金凤更多>>
相关机构:常州纺织服装职业技术学院更多>>
相关期刊:《教育与职业》《北京城市学院学报》《中国成人教育》《飞天》更多>>
相关主题:教师专业发展文化缺省目的语教师基于教师更多>>
相关领域:文化科学语言文字经济管理文学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
基于教师专业发展的教学团队建设被引量:11
《教育与职业》2013年第8期68-69,共2页赵玲珍 
江苏省教育厅2011年度高校哲学社会科学研究基金资助项目"基于创业型人才培养的高职专业教师胜任力研究"的阶段性研究成果(项目编号:2011SJB880003)
教学团队建设是促进教师专业发展的一种重要形式。建立有效的团队合作机制在于使团队成员形成教育之智并养成教育之德,在实践操作中需要通过加强精品课程、优质课程群和品牌特色专业建设,发挥团队负责人的引领作用,优化考核评价体系和...
关键词:教学团队 教师 专业发展 
基于创业型人才培养的高职专业教师胜任力研究被引量:7
《中国成人教育》2013年第5期39-42,共4页张耘 
江苏省教育厅2011年度高校哲学社会科学研究基金资助项目(编号:2011SJB880003)
有效地发展和提升专业教师的胜任力,使学生以良好的创业素质和能力去接受就业、创业和职业更换的挑战,不仅是教师个人素质层次的重要标志,而且对成功培养创业型人才具有时效性,对增强学校核心竞争力亦有显著作用。
关键词:胜任力 教师胜任力 创业型人才 创新 
跨文化翻译中的文化缺省与补偿被引量:1
《芒种》2012年第23期131-132,共2页张耘 
江苏省教育厅2011年度高校哲学社会科学研究基金资助项目(编号:2011SJB880003)
翻译不仅是双语交际,更是一种跨文化交流。文化缺省是不同文化交际之间出现的重要的语言文化现象。翻译补偿是指在翻译过程中对原文信息、意义、语用功能、文化因素以及审美形式和功能的丧失而进行的一种补偿。它有助于译者审慎地对待...
关键词:文化缺省现象 跨文化翻译 翻译补偿 文化信息 文化因素 翻译过程 语用功能 译者 源语文化 语言哲学 
团队合作:教师专业发展的时代诉求被引量:5
《教育探索》2012年第9期123-124,共2页张耘 
江苏省教育厅2011年度高校哲学社会科学研究基金资助项目(2011SJB880003)
教师团队合作有利于教师群体专业发展目标的实现。实现教师团队合作,一要转变观念,培养教师正确的合作意识;二要重视教师主体地位,突出团队带头人的遴选;三要坚持自主平等原则,营造民主和谐氛围;四要完善教师团队合作机制。
关键词:团队合作 教师专业发展 策略 
高职商务英语专业实践教学改革与创新研究被引量:1
《黑龙江教育学院学报》2012年第9期181-183,共3页张耘 
江苏省教育厅2011年度高校哲学社会科学研究基金资助项目(2011SJB880003)
实践性教学对造就学生的职业能力,提升学生岗位适应能力以及事业成功的作用十分显著。基于此,从理论和实际多角度论述商务英语专业实践教学体系建设的重要性,遵循实践教学的原则,结合实际提出应完善商务英语专业实践教学体系的改革与建设。
关键词:实践教学 商务英语专业 改革 
以学习型组织为取向的教师专业发展被引量:2
《北京城市学院学报》2012年第4期88-91,共4页张耘 王金凤 姜燕 
江苏省教育厅2011年度高校哲学社会科学研究基金资助项目(编号:2011SJB880003)
教师专业化是提高教师专业素质、最终实现高质量教育的逻辑起点。通过学习型组织在教师专业发展中的必要性的分析,在学校中积极构建学习型组织,以学习求生存,以学习促发展,对于促进教师专业发展有着十分重要的现实意义。
关键词:学习型组织 教师专业发展 途径 
语言模因视野下跨文化语用失误的解析
《飞天》2011年第24期137-139,共3页张耘 
江苏省教育厅2011年度高校哲学社会科学研究基金资助项目(2011SJB880003)
语用失误(pragmatic failure)是跨文化交际过程中的常见现象。这一术语最早是由英国语言学家托马斯在《跨文化语用失误》(Cross-CulturalPragmatic Failure)提出,意指表达不合适或者表达方式不妥、不合目的语习惯等导致交际不能取得预...
关键词:语际语用失误 语言模 跨文化语用失误 跨文化交际 语用语言失误 模因 目的语 语言学家 交际过程 表现型 
文化缺省文本的翻译策略剖析
《飞天》2011年第22期115-117,共3页张耘 
江苏省教育厅2011年度高校哲学社会科学研究基金资助项目(2011SJB880003)
苏珊·巴斯内特和安德烈·勒菲弗尔认为翻译是一种"构建文化"。翻译活动不仅仅是文字意义的转化过程,它还涉及到两种语言所负载的文化信息的传递,翻译的本质是将一种特定的社会文化背景中语言的意义与内涵再现于另一种社会文化背景的语...
关键词:文化缺省 翻译策略 文化信息 社会文化背景 目的语 译者 翻译活动 文化因素 两种语言 文本 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部